Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Дым и пепел - Таня Хафф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дым и пепел - Таня Хафф

250
0
Читать книгу Дым и пепел - Таня Хафф полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 112
Перейти на страницу:

Душ помог, хотя Тони пришлось прислониться к выложенной кафельной плиткойстене, чтобы льющаяся вода не поставила его на колени.
После он обмотался потрепанным банным полотенцем, протер зеркало и рассмотрелранку на шее. Она была... заметной. Несмотря на коагулянт, содержащийся в слюнеГенри, следы зубов в окружении впечатляющего синяка все еще сочились кровью. Ксчастью, в полупустой аптечке нашелся стерильный тампон, оставшийся послеслучая со взорвавшейся пивной бутылкой.
Марлевых бинтов там не было, но обнаружился эластичный. Если намотать его оченьсвободно, то он сыграет ту же роль, что и обычный.
«А завтра…
Дерьмо.
Я и не знал, что у меня есть держатель для шеи».

— Тони!.. — Генри стоял за дверью ванной комнаты и явнобеспокоился.

— Я в порядке.

С учетом случившегося Тони казалось довольно бессмысленнымупорно не желать, чтобы его видели в одном полотенце. Поэтому Фостер расправилплечи, шагнул в прихожую и подошел к шкафу. Он вернулся бы в ванную и оделся,если бы Генри не нужно было тоже побыть там несколько минут.
Лии нигде не было видно, значит, она находилась на кухне или в том концекомнаты, откуда ее не было видно из прихожей. Фицрой уничтожил последнее чистоенижнее белье, поэтому Фостер натянул джинсы прямо на голое тело, потом взялсяза футболку, свитер, носки и обулся.
Полностью одетый, он вышел в гостиную, быстро сорвал с кровати постельное бельеи швырнул его в груду грязных тряпок, дожидающихся стирки, лежа в углу. ПотомТони сложил диван. Шарниры были слишком тугими, потому что Тони не частопроделывал эту операцию. Он вернул на место диванные подушки и ногой оттолкнулв сторону мусор, валявшийся под диваном.
«Вот так.
Это поможет мне вернуться к некоему подобию нормальности».
Тони повернулся и увидел, что за ним стоит Лия.

— Блин, ты могла бы не поступать так!

— Прости — Она протянула ему большой стакан с жидкостью,смахивавшей на шоколадное молоко. — Завтрак быстрого приготовления. Я стянулапарочку пакетов со стола с закусками и сунула их в сумку.

— Это не... .

— Я тебя умоляю! Сериал снимает Си-би-эс. Считай это платойза твои сверхурочные.

«Похоже, тема не стоит спора».
Тони сел на край дивана, сделал осторожный глоток и констатировал:

— Немного склизкий.

— А как давно ты купил это молоко?

— Ха-ха, — Парень сделал еще один глоток и нахмурился, когдаЛия вытащила из-за стола стул и рухнула на него, — Ты... Высокий, смуглый иголый исчез...

— Отправила ли я его прочь? — Она скрестила ноги и улыбнулась— Не беспокойся. Я позаботилась об этом. Хотя, по правде говоря, вы, ребята,почти позаботились об этом за меня. Такая крутизна!

— Не могла бы ты об этом не говорить? — Кровяное давлениеТони было слишком низким для того, чтобы он по-настоящему покраснел.

— Вообще?

— Никогда.

— Знаешь, ты странно стыдлив для парня, имеющего влюбовниках обитателя ночи.

— Дело не в... Все случилось при свидетелях. — Фостерневольно вспомнил ночь в переулке близ Чарльз-стрит в Торонто. — При тебе.

— Эй, ты никогда не найдешь более благодарную аудиторию.Хотя зрители того живого секс-шоу, в котором я участвовала в Лондоне в... — Онасвела темные брови и описала в воздухе круг носком желтой кроссовки. — Да, втысяча восемьсот восемьдесят втором году. Так вот, та публика былапревосходной.

— В «Полуночной лилии»?

Тони был по-детски рад увидеть, как Лия подскочила, когда заее спиной появился Генри.

— Где?

— В «Полуночной лилии». Ведь тот клуб назывался так?

— Да.

Генри задумчиво кивнул, прошел мимо нее к другому концудивана и заметил:

— То-то ты показалась мне знакомой.

— Я просто посмотрю телик, пока вы обмениваетесьвоспоминаниями. — Тони возвел глаза к потолку, потянулся было за пультомтелевизора, но тот оказался в ладони вампира.
— Это вряд ли, — Свободной рукой Генри осторожно прикоснулся к грубой повязке,белевшей на шее парня, — Ты рисковал.
— Невелик риск. — Качать головой было больно — Вы никогда не ранилипо-настоящему тех, кого считаете своими — Тони сам был впечатлен тем, какнебрежно об этом сказал.

— Значит, ты правильно сделал, что остановил нас, — ПальцыФицроя на мгновение задержались на повязке, — Хорошо, что ты распозналопасность.

— Что ж, я волшебник. Мы видим правду.

— Верно, — Генри откинулся на диванные подушки. — И время отвремени — неправду.

Наверное, самым мудрым было бы пропустить это мимо ушей, но,учитывая, что он пережил нынче ночью, Тони почувствовал эдакое легкоебезрассудство. Он повернулся к Генри, сощурил глаза и поинтересовался:

— Вы утверждаете, что не угощались кровью Чи-Би?

— Ты решаешь, кем я могу и кем не могу кормиться?

— В вашем распоряжении все чертовы окрестности Ванкувера! АЧи-Би и студия принадлежат мне!

— Твой работодатель может с этим не согласиться.
— Вы всегда устраиваете такую драму из-за пустяков или же это представлениепредназначено для меня? — спросила Лия и продолжила, прежде чем кто-нибудь изних успел ответить: — До боли ясно, что ваши личные отношения стали такойфигней, которая заставила бы уйти в отставку самого доктора Фила

Доктор Фил — Филип Келвин Мак-Грей, известный психолог,автор книг и ведущий телешоу «Доктор Фил».

. Вот что я скажу: сейчас не время. Давайте лучшесосредоточимся на важных вещах. На мне. — Она показала на Генри. — Ты здесьради поддержки. Тони, похоже, думает, что ты можешь пригодиться. Сила в придачук его мозгам и моей красоте. Еще он упомянул, что у тебя может иметься полезнаядля нас информация. Сомневаюсь, что ты выяснил о демонах то, чего не знаю я, но— эй! — лучше уж перестраховаться. К тому же ты вампир, а эти ребята тупоохраняют свою территорию. Я предпочла бы, чтобы ты был с нами, а не против нас.Побереги силы. — Теперь ее палец указал на Тони, — Из-за того заклинания,которое недавно швырнуло тебя на землю, и вкусовых пристрастий любовника тылишился энергии, необходимой для споров, — Лия помедлила, убедилась в том, чтовампир и ассистент режиссера внимательно слушали ее. — А теперь скажите, естьли у кого план?

— Я думаю, мы должны подключить к делу Джека Элсона, —медленно проговорил Фостер.

Генри поднял золотисто-рыжую бровь и протянул:

— А теперь я говорю что-нибудь о тебе и этом констебле?

— Между нами ничего нет! Он натурал!

— Вы снова за свое! — рявкнула Лия.

— Прекрасно, — Взгляд, который метнул на нее Генри, заставилбы сильного мужчину обратиться в бегство, Лия же только возвела глаза кпотолку, — Но почему Элсон?

1 ... 25 26 27 ... 112
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дым и пепел - Таня Хафф"