Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Темный дар - Кэт Фоллз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Темный дар - Кэт Фоллз

244
0
Читать книгу Темный дар - Кэт Фоллз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 60
Перейти на страницу:

— В какую комнату?

— Да, ты совсем мало знаешь о жизни наверху. — Джемма подняла глаза к потолку и помахала рукой. — Когда родители приезжают навестить детей, они снимают в интернате отдельное помещение — комнату с диванами, с кухней, с игрушками. Когда я была помладше, я каждую субботу расхаживала по холлу для посетителей и выглядывала в окна. Это была игра, притворялась, будто высматриваю родных, которые должны прийти ко мне.

У меня ком к горлу подступил, когда я представил ее, одну-одинешеньку, в коридоре, где было полно людей, и все они разговаривали и смеялись.

— Ну вот, — продолжала Джемма. — А иногда среди ночи Ричард вскрывал замок одной из гостевых комнат, и мы там с ним встречались. Я была совсем маленькая, но мне всегда удавалось тайком выбраться из общей спальни. Мы с братом перекусывали, он читал мне книжки. Тогда мы с ним становились семьей. Потом мы всё прибирали за собой, чтобы никто не узнал, что мы там побывали. Вместе с Ричардом даже в комнате прибирать было весело.

— А почему вам днем нельзя было встречаться в такой комнате?

— У нас не было денег. Вот почему, когда нас однажды поймали, мисс Спиннер объявила Ричарда вором. Он похитил пространство, а это серьезное обвинение. И тогда директриса переправила брата в исправительную школу, а в какую — мне не сказала.

Голос у Джеммы дрогнул, но она не расплакалась. Может быть, она винила в случившемся себя?

— Уж я бы точно не пожалел о том, что провел время с тобой, — сказал я.

Она пожала плечами. Похоже, не слишком поверила.

— Несколько лет от Ричарда не было никаких вестей. Наконец ему исполнилось восемнадцать, и его отпустили.

— Он изменился?

— Раньше он был такой смешливый, а когда вернулся, даже улыбаться стал редко. Через шесть месяцев он уехал. Сказал, что ему надоели толпы народа. Думаю, именно поэтому он в итоге оказался под водой. — Джемма прикоснулась к моей руке. — Тай, пожалуйста, помоги мне найти его.

Как я мог ответить ей «нет»?

ГЛАВА 13

— Когда я сказал, что помогу тебе, я не это имел в виду, — сердито прошептал я.

Мы стояли на сервисной палубе перед лифтом, шахта которого проходила по центру торговой станции. Мне хотелось помочь Джемме разыскать брата, но меня терзало нехорошее подозрение, что в процессе поисков я могу испортить себе жизнь.

— Ты обещал, — напомнила мне Джемма. — Тем более сейчас день. В салуне будет пусто. Вообще-то надо было прокрасться сюда еще ночью.

— День. Ночь. Не имеет значения. На палубе для отдыха будет полно народа. Шахтеры и рабочие с приливных электростанций по пятницам получают зарплату и торчат в «Улье» все выходные, и старатели тоже являются сюда поиграть в азартные игры. Карманники тоже здесь пасутся, так что убери денежки подальше, — посоветовал я и указал на поясную сумку Джеммы. — Даже искателя сокровищ ты не подкупишь, чтобы он провел тебя в салун.

Я смотрел на Джемму и видел, что в ней все сулит неприятности — от дерзости до длинных, распущенных волос.

— Но во всех других местах я уже показывала фотографию Ричарда, — буркнула Джемма и убрала деньги в сумку. — В супермаркете, в библиотеке, в компьютерном центре…

— Ладно. Мы побудем на причальной палубе. Там старатели оставляют свои субмарины и выходят на станцию.

— Но как же насчет тех, кто сейчас в салуне?

Это выражение лица Джеммы мне уже было знакомо: зубы стиснуты, губы сжаты в решительную тонкую линию.

— Послушай, — сказал я, предприняв очередную попытку урезонить Джемму, — я тебе кое о чем не рассказал вчера ночью. И никому не рассказал. Я видел Шейда.

Джемма широко раскрыла глаза.

— Он был такой белый, что походил на мертвеца. — Я немного помолчал, а потом признался: — Я поплыл за ним.

— Ты нашел их логово?

Я чуть было не закатил глаза — так театрально у нее это прозвучало. «Логово».

— Нет. Он напал на меня и забрал мой мантаборд, — сказал я. Джемма ахнула, а я продолжал: — Я рассказываю тебе об этом, потому что в салун ходят люди такого сорта. — Я указал себе под ноги, намекая на этаж, находящийся под нами. — Ты представляешь себе брата, но там ты таких не увидишь.

— У него глаза были розовые?

— У Шейда? Джемма кивнула. Ее волнение напомнило мне о Зое. Она точно так же себя вела, когда наш отец придумывал истории про морских чудовищ.

— У него даже не было глаз. Зияющие черные дыры.

Джемма прикрыла ладонью рот.

— По крайней мере, его глаза так выглядели. Наверняка это были просто черные контактные линзы.

— Наверное, это потому, что у него глаза очень чувствительны к свету. Я читала, что очень многие альбиносы почти слепые.

— Он меня довольно хорошо разглядел. И сумел выстрелить гарпуном прямо в мой мантаборд.

Джемма опустила руку.

— Ты просто пытаешься меня запугать.

Тут открылись двери лифта, и вышел нетвердо стоящий на ногах старатель. Джемма попятилась, налетела на меня и качнулась вперед — прямо к старателю.

— Извините, — пробормотала она.

— Не за что, красотка, — пьяно выговорил старатель, обнажив в ухмылке желтые зубы.

Он пошел своей дорогой, а я повернулся к Джемме.

— Теперь понимаешь, о чем я говорю?

Она усмехнулась и показала мне зеленую карточку. Удостоверение личности взрослого человека.

Я не мог поверить собственным глазам.

— Ты вытащила ее из кармана у этого старателя!

Джемма и не подумала мучиться угрызениями совести.

— Этому фокусу меня научил брат, — сообщила она и нажала на кнопку вызова лифта.

— Воровство — это не фокусы, — заявил я и заслонил собой двери лифта. — Послушай меня. Там ты станешь рыбой-ангелом посреди электрических угрей.

— Я угрей не боюсь, — сказала Джемма.

Двери лифта открылись. Я не сомневался: она блефует и на самом деле в салун не пойдет. Но Джемма проскользнула мимо меня к кабине.

— Вернусь — расскажу, как там все было, — весело пообещала она, помахав рукой.

Я схватил ее за руку и вытащил из лифта, пока двери не успели закрыться.

— Если уж собралась сделать это, будь хотя бы похитрее. — Я повел ее за собой по коридору. — Не ходи туда как девушка.

— А кем я туда должна пойти? Медузой?

Я открыл дверь кладовой.

— Парнем, — буркнул я и вытащил кучу одежды из большой пластиковой корзины. — Тут находится бюро забытых и потерянных вещей.

Я бросил Джемме мятый красный свитер.

1 ... 25 26 27 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Темный дар - Кэт Фоллз"