Книга Доверься любви - Сандра Филд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдем со мной. Я кое-что тебе купил. Если не подойдет, мы можем обменять.
Он взял ее под руку и повел в спальню. Открыв шкаф, он достал длинное вечернее платье голубого цвета.
— Я видела его вчера в одном из бутиков, но примерить не осмелилась, оно слитком дорогое. О, Рэйф, оно восхитительно.
— Оно твое.
— Ты хочешь, чтобы я надела его сегодня вечером?
— Вот с этим.
Он протянул ей квадратную коробочку из черной кожи.
— Ты и так уже сделал мне много подарков, — пролепетала Карин.
— Карин, доставь мне удовольствие тратить на тебя деньги.
— Отказ будет расценен как неблагодарность?
— Да. Поэтому скажи спасибо, Рэйф и примерь.
Она открыла коробочку. На белом бархате лежал бриллиантовый кулон на тонкой золотой цепочке.
— Спасибо тебе, Рэйф, — прошептала она и дрожащими пальцами вынула кулон. — Мне никогда не дарили ничего красивее.
Рэйф взял у нее цепочку и надел ей на шею. Затем подвел ее к зеркалу. В нем Карин увидела женщину, глаза которой сияли, как драгоценный камень у нее на груди.
Неужели это она?
— Я буду рада составить тебе компанию.
В этот вечер Карин танцевала, пока у нее не за болели ноги. В полночь для гостей накрыли стол с изысканными блюдами. Каждое из них было настоящим произведением искусства. Рэйф галантно представил Карин другим гостям.
Весь вечер она ощущала магнетизм, исходящий от Рэйфа. Она танцевала и с другими мужчинами, но Рэйф был абсолютно спокоен. В отличие от Стива.
В половине третьего они покинули зал. Пока Рэйф отпирал дверь их номера, Карин скинула босоножки.
— Я не хочу снимать платье. В нем я чувствую себя цветком.
— Очень красивым цветком, — сказал Рэйф и страстно поцеловал ее.
Дальнейшее предсказать было нетрудно. Рэйф сам снял с нее платье, и…
Грациозно потянувшись, Карин спросила:
— Сколько раз мы это делали сегодня?
— Пора вернуться домой, чтобы передохнуть, засмеялся Рэйф.
— Завтра, — грустно сказала Карин, — мы вернемся в реальность.
— Но мы можем приехать сюда снова. Сюда или в другое место. Мои отели есть в любой точке земного шара.
Ей не хотелось думать о будущем.
— Я замечательно провела время. И так благодарна тебе!
— Взаимно.
Он? Благодарен ей? За что?
— У тебя есть все, что только можно пожелать! воскликнула Карин. — Ты дал мне многое. Как мне тебя отблагодарить?
— Будь самой собой. Это все, о чем я прошу.
За последние четыре дня она многое узнала о Рэйфе. Он был превосходным пловцом, танцором, хорошо играл в теннис. Кроме того, он отлично разбирался в политике, искусстве, литературе. Из разговоров с ним она почерпнула для себя много нового. Он был очень обходителен с персоналом.
Ее взгляд задержался на его руках с длинными тонкими пальцами и сильными запястьями. Ей будет не хватать его. Придется заново привыкать спать одной. Как приятно было просыпаться ночью и находить его руку у себя на плече… Но разве она с самого начала не знала, что все это скоро закончится?
— Я полечу домой рейсом из Англии? — спросила она.
— Нет, на моем самолете. Я лечу с тобой.
— Зачем? — ее глаза расширились от удивления.
— Я так хочу.
Но она этого не хотела.
— Мне нужно будет сразу приступить к работе.
Пойми, Рэйф, все хорошее когда-нибудь кончается.
— Ты так думаешь?
Внезапно почувствовав усталость, Карин поцеловала его в подбородок и закрыла глаза. Когда они прибудут в Хеддингли, она настоит на том, чтобы он сразу же улетел. Ее жизнь должна войти в привычную колею.
Он обязан понять.
Но уже в Лондоне она убедилась в обратном.
Они сидели в самолете и ждали, пока самолет заправят. Рэйф, нахмурившись, читал греческую газету.
— Плохие новости? — поинтересовалась Карин.
Он почти не слышал ее. В статье говорилось об одном итальянском бизнесмене, который приехал в Афины и убил сбежавшую от него жену. Эта история потрясла его. На ее месте могла быть Карин.
— Рэйф, ты меня слышишь?
Его ресницы дрогнули.
— Извини. Можешь поспать, если хочешь. Мы скоро прилетим.
— Я не понимаю, зачем тебе лететь со мной! — выпалила Карин. — Я должна буду сразу выйти на работу. Все было замечательно, но закончилось. Нет смысла оттягивать конец.
— Хочешь поскорее от меня избавиться? — с обманчивой мягкостью спросил Рэйф.
— Я должна вернуться к нормальной жизни. У меня есть дом, работа, друзья, обязательства. Да и у тебя тоже.
— Неужели в твоей насыщенной жизни не найдется времени для встречи со мной?
Она разозлилась, но это скорее было нервное.
— Оставь свой сарказм. Мы увидимся на свадьбе Фионы.
— А если я хочу большего?
— Не правда. Давай не будем ссориться и портить впечатление от этих четырех дней.
— Откуда ты знаешь, чего я хочу?
Он едва сдерживал гнев. Все ее старые страхи вновь вернулись. Стив тоже не хотел отпускать ее.
Чем больше она ему давала, тем больше он требовал. Неужели Рэйф такой же?
Конечно, нет.
Но Карин не смогла побороть свои страхи.
— Хорошо, я не знаю. Может, ты меня просветишь?
Рэйф отложил газету и молча посмотрел на нее.
Сейчас она не походила на влюбленную женщину.
— Я хочу продолжать видеться с тобой. Мы подходим друг другу.
— В постели. Но в остальном мы абсолютно разные. Ты очень богат, объездил весь мир, ты образованный и искушенный. А что я… Я всего лишь ветеринар. Торчу на своем острове и ничего не вижу, кроме свинарников и конюшен. Твой образ жизни отличается от моего так же, как…
— как я от Стива, — резко выпалил Рэйф. — Ведь дело не в моих деньгах, а в нем, не так ли?
Она вскочила, сдерживая крик отчаяния.
— Да, в нем. Ты единственный, кто знает, что он сделал со мной. Ты, как никто другой, должен понять, что я не могу.
— Ты боишься меня, Карин?
Ее плечи опустились. Он, как всегда, докопался до сути. Тщательно подбирая слова, она сказала:
— Я по уши влюбилась в Стива и заплатила за это сполна. Я боюсь повторить ту же ошибку. Пойми, я долгие месяцы жила в страхе перед человеком, за которого вышла по любви.