Книга На милость победителя - Лиза Пламли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рад, что вам понравилось, — произнес он. — Впрочем, большую часть похвал следует отнести на счет Сэма.
Холли покорно положила на тарелку еще одну порцию. В тостах было слишком много яиц, но ей хотелось, чтобы Сэм знал: она по достоинству оценила его помощь.
— Я б с удовольствием явилась на ужин, мама, — сказала она, — но, боюсь, Брэд не сумеет выкроить время.
Линда надула губки.
— Я так надеялась, что он придет. — Подавшись вперед, она пояснила для Сэма: — Брэд — жених Холли. Он постоянно производит хорошее впечатление на таких мероприятиях. Мы все им очень гордимся.
Холли чуть сползла вниз. Единственное, что до сих пор одобрила ее матушка, — это встречи с Брэдом. Как же она скажет ей правду, если ее план потерпит фиаско?
— Да, мы с Брэдом виделись, — промолвил Маккензи. — Недолго. Он малый занятой. Если Брэд не сможет выбраться, Холли, я с радостью составлю вам компанию.
Сэм смотрел прямо на нее. В его глазах, таких голубых и честных, она читала: «Будь со мной».
— Это официальное, деловое мероприятие, дорогая, — нахмурившись, вставила ее мать. — Ты не думаешь, что Сэму будет несколько не по себе? — Взглянув на него, она поспешно отвела взор. — Надеюсь, мои слова не обидят вас, но там профессионалы, что…
— По-моему, Сэм нигде не испытывает неловкости, — вмешалась Холли, по-прежнему не спуская с него глаз. — Не важно, кто там. И если призадуматься, то можно сказать уверенно: Брэд не пойдет.
За столом воцарилась гробовая тишина. Все уставились на нее. У Холли задрожали колени и от страха пересохло в горле. Что же ей говорить дальше? Под столом Сэм пожал ей колено. От его поощрительного знака у нее на глазах выступили слезы. Поморгав, она прогнала их и выпалила:
— Я бы с удовольствием пошла в вашем сопровождении, Сэм!
Линда была потрясена.
— А что скажет Брэд?
— Он, вероятно, ответит, что допоздна задержится на работе, — искренне сказала Холли, — его обычное оправдание. — Она надеялась, что не совершает досадной ошибки, которая перевернет ей жизнь. Вздохнув, Холли добавила: — Мне и правда хочется отправиться к вам на вечер, но непременно с Сэмом.
Спустя полминуты тишину нарушил голос матери.
— Если… если ты настаиваешь, — ошеломленно проговорила она.
Напротив захлопала в ладоши Кларисса.
Хотя день, когда ей предстояло отправиться с Маккензи на официальный ужин, неумолимо приближался, Холли еще не была готова окончательно отказаться от своего замысла. Как же иначе ей вернуть жизнь в привычное русло? Как снова почувствовать себя в своей тарелке? Девушка даже начала раз в неделю бегать и часто уходить с работы в пять часов, чтобы подольше побыть с Сэмом. Она неузнаваемо изменилась.
«Мне нужно определиться», — решила Холли.
Поэтому всю неделю она провела в раздумьях, как осуществить заключительный этап ее плана — обольщение. В пятницу вечером Брэд сам помог ей с решением этой задачи, попросив заехать к нему в кабинет на следующее утро и оценить новую бухгалтерскую программу, которую он собирался у себя внедрить. Его просьба оказалась как нельзя более кстати. Замечательно было и то, что обычно его контора по выходным пустовала. Примерно часов в одиннадцать — двенадцать все и свершится.
Незадолго до полудня Холли поставила свою машину на стоянку перед медицинским комплексом, где помещался кабинет Брэда. Она не смогла подъехать к его блестящему «БМВ», поскольку он поставил автомобиль на линии между стоянками, поэтому девушка, встав неподалеку, выключила зажигание. Мотор грохотал так, что и мертвый восстал бы из могилы.
Морщась от шума, она посмотрела на себя в зеркало заднего обзора. Оттуда на нее глянула аппетитная, бросающаяся в глаза женщина. «Пусть Брэд знает: я не прежняя предсказуемая Холли», — подумала Холли. Прекрасно. Она бросила портфель на сиденье. Внутри звякнули бутылки с любовным зельем и массажным маслом для усиления полового влечения. Убедившись, что подвязки не соскочили, она пригладила завитые, слегка взлохмаченные волосы и выбралась из кабины.
Брэд, верно, и не поймет, что его сразило. От этой мысли Холли улыбнулась, открыла входную дверь ключом, который некогда, давно, он дал ей, и снова закрыла ее за собой. Теперь или никогда.
В одном пальто с поясом и в нижнем дамском белье — выдумка Клариссы — девушка шла по коридорам, ведущим к кабинету Брэда. Там было прохладно. Но, верно, не для тех, кто одет как полагается. Нервная дрожь пробежала по всему ее телу. Собравшись с духом, Холли шагала по пустующему зданию, где неестественно громко шелестели ее чулки.
Она облегченно вздохнула, когда ключ повернулся в двери конторы Брэда. Тихо отворив се, она на цыпочках прокралась в затененные глубины апартаментов, где у Брэда был свой закуток. Красные туфли на шпильках, купить которые уговорила ее Кларисса, не скрипели на застеленном ковром полу. Однако Холли могла бы поклясться: стук ее сердца уже за километр возвестил о ее приходе. А если не сердцебиение, то резкий, мускусный запах духов уж точно.
Зайдя за угол, она услышала тихий шум компьютера и постукивание клавиш. Холли крепче стиснула ручку портфеля, глубоко вздохнула и подошла к распахнутой двери.
В тот же момент у нее сбились трусики.
Холли отпрянула к стене. Минула долгая, мучительная минута, прежде чем она убедилась, что Брэд ее не видел. Робко поставив портфель на пол, она приподняла полу коричневого пальто и попробовала поправить дело.
Когда стоишь на чуть ли не десятисантимстровых каблуках, для проведения такой операции требуется искусство. Пошатнувшись, Холли потянула цветную полоску трусиков. Через полминуты они сбились снова. Прислонившись к стене, она перевела дух. При подобном «благоволении» светил Холли так и подмывало развернуться и медленно уйти.
Нет. Она не сдастся. Разведя колени пошире и еле стоя на ногах, девушка схватилась за резинку. По груди у нее потек пот, отчего намок бархатный бюстгальтер. Великолепно. У нее и впрямь будет неотразимо соблазнительный вид. О Боже! Истерика не спасет положения. Подавив стон, Холли еще раз попыталась поправить трусики. Придерживая их рукой, она выпрямила ноги. В голове у нее мелькнуло, что было бы неплохо, если б их делали из железа.
Трусики держались на положенном месте. Удалось!
Торжествующе улыбаясь, она подобрала портфель и подняла голову. В дверях, прислонившись к косяку, стоял Брэд. °н смотрел на нее, скрестив руки на груди.
— Мне показалось, будто я слышу какую-то возню, — сказал он. — Я испугался, что у уборщицы сердечный приступ: все время доносились глухие удары о стену и тяжелое дыхание.
Он приподнял одну бровь. Эта привычка всегда ее раздражала, ведь из-за этого вид у него делался таким высокомерным! К тому же она так делать не умела.
— Ты припозднилась, — произнес он. — Я решил, что ты передумала.