Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Короткая история вечной любви - Барбара Дейли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Короткая история вечной любви - Барбара Дейли

176
0
Читать книгу Короткая история вечной любви - Барбара Дейли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 32
Перейти на страницу:

— А я пока соберу вещи.


Двигатели ровно загудели, и сердце Сесилии застучало сильнее в предвкушении предстоящих событий. Они еще не взлетели, а Уилл уже увлек ее в задний отсек.

— Я мечтал об этом с тех пор, как в магазине увидел это платье на манекене, — сказал он, обнимая девушку.

Его руки погладили ее по талии и стали опускаться ниже. Сесилия застонала и прижалась к нему, почувствовав всю силу его желания.

— К взлету готовы, — сухо доложил голос из динамиков.

Сесилия медленно высвободилась из объятий Уилла и повела его на их места в переднюю часть самолета.

Они хранили молчание, затем оба как по команде посмотрели друг на друга.

— У меня возник план. — сказал Уилл и вытянул ноги.

— Какой план?

— Когда объявят, что можно расстегнуть ремни, я тотчас брошусь на тебя.

Сесилия улыбнулась.

— Я верю в твое здравомыслие… и изобретательность.

— И правильно делаешь, я именно таков. — Он взял ее за руку, их пальцы переплелись.

Жар охватил девушку с головы до ног. Самолет с ревом взмыл вверх, или это она оторвалась от земли?

Его руки искали тайные места, а рот, влажный и горячий, дразнил, возбуждая каждый нерв в ее теле.

— Высота двадцать четыре тысячи футов. Вы, ребята, можете расслабиться, — снова раздался голос пилота.

— Пойдем, — сказал Уилл. Его голос звучал низко и хрипло. Они вместе отправились в задний отсек, и там, пристально глядя ей в глаза, Уилл задернул занавеску.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Как прекрасно! — Уилл провел пальцем по щеке лежавшей рядом девушки.

— Где мы находимся? — Желая дотронуться до него, она все же ограничилась улыбкой.

— Пересекли Миссисипи и сейчас над… — мужчина скосил глаза, — Теннесси. Мы уже на полпути.

— Откуда знаешь?

— А я смотрю на маленький экран позади тебя.

— Ты носишь контактные линзы?

— Нет.

— Очки?

— Нет, а ты?

— Нет еще.

— Почему ты спрашиваешь?

— Ты прищурился, когда посмотрел на экран.

Сесилия зевнула и вытянула руки над головой.

Кровать была маленькой для двоих, маленькой даже для одного Уилла, и ее бедра плотно прижимались к его — восхитительное ощущение.

— У тебя длинные волосы.

— У меня всегда были длинные волосы. Может, следует остричь их?

— Только тронь их — и я тебя убью.

Сесилия положила голову на руку и пристально посмотрела на Уилла.

— Теперь я знаю о тебе гораздо больше. Думаю, — она запнулась, не в состоянии решить, правильно ли поступает, — мы снова станем друзьями?

Он осторожно убрал растрепанные волосы с ее лица.

— Больше, чем друзьями. Мне кажется, мы оба с тобой многое поняли.

— Да, это не было приключением на одну ночь, — согласилась Сесилия. Может, ее воображение шутит с ней, но она чувствовала, как он отдаляется от нее — нет, руки все так же касались ее тела, но что-то внутри него замерло, замкнулось. Она не желает знать, в чем причина. Для нее их отношения не назовешь приключением на одну ночь, хотя откуда ей знать, что они значат для Уилла?

— Через некоторое время мы можем стать ближе друг другу, — вот и весь его ответ.

— У нас, похоже, осталось не слишком много времени, — медленно прошептала она.

— До приземления осталось тридцать минут, — словно услышав ее слова, произнес пилот. — Через пятнадцать мы попросим вас сесть и застегнуть ремни безопасности.

Уилл неохотно освободился от рук и ног Сесилии, поднялся и начал натягивать одежду.

— Я прогуляюсь в начало салона. У нас есть маленькая проблема.

— Не такая уж и маленькая, — отозвалась девушка, поднимая с пола использованные средства контрацепции. — Иди первым, а я оденусь и приберу кровать.

— Интересно, что ты обычно делаешь с этими штуками на самолете?

— Мне интересно так же, как и тебе. Я никогда не занималась любовью в воздухе.

Уилл прошел в отсек для кухни. В углу он увидел контейнер с надписью, сделанной от руки: «Для презервативов».

Мужчина некоторое время молча разглядывал буквы. Какой удар! Пилоты точно знали, чем они с Сесилией занимались за задернутыми занавесками. Гейтор, должно быть, попросил их не мешать им.

Уилл ополоснул лицо водой и вернулся в задний отсек. Девушка оделась и сидела на аккуратно убранной койке, скрестив длинные красивые ноги и покачивая сандалией. Как только она увидела, что он возвращается, то сразу бросилась в ванную.

— Не позволяй самолету приземляться без меня, — крикнула она.


— Мойра! — Сесилия перебежала взлетную полосу и бросилась в объятия пухленькой темноволосой женщины, одетой в джинсы и клетчатую рубашку.

— Неужели ты не замерзла? — спросила женщина.

— Ну немного есть, — улыбнулась в ответ Сесилия.

— Вот, держи свитер, — Мойра накинула на плечи подруги пушистый голубой свитер.

— О, спасибо! Сказочный свитер. Мойра, это Уилл.

— Уилл Мерчисон. — Мужчина пожал протянутую руку. — Как мило, что вы привезли платье.

— Как мило, что вы прилетели сюда вместе с Сесилией. — Улыбка женщины была мягкой и добродушной, хотя и с небольшой долей настороженности. Уилл знал этот взгляд, он видел его миллионы раз, — оценивающий взгляд женщины.

— Как дела в клинике? — спросила Сесилия.

— Полный порядок, только…

— Пилоты сообщили, что им понадобится тридцать минут для заправки и техосмотра, — сказал Уилл. — Вы двое пока поговорите, а я тем временем вытащу платье из машины и перенесу в самолет.

— Спасибо, — поблагодарила Сесилия. — Ну, Мойра, и что это за «только»?

Уилл подошел к автофургону, единственной машине в частном секторе Берлингтонского аэропорта, и посмотрел сквозь окна. На заднем сиденье стояли три контейнера для перевозки животных, но платья не было видно. Должно быть, оно в багажнике.

Любопытство всегда побеждает. Мужчина открыл заднюю дверь и вгляделся в окошко одного из контейнеров.

— Мурр. — Маленькая черная лапка дотронулась до его носа.

Уиллу понравилось мягкое касание.

— Эй, котенок. Твои друзья сидят в других домиках? Сейчас, погоди, я всех выпущу погулять и поразмять ноги.

Вскоре кошки облепили его со всех сторон. Они мурлыкали, карабкались на руки, осторожно цеплялись острыми коготками и ласкались. Уилл откинулся назад и закрыл глаза.

1 ... 25 26 27 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Короткая история вечной любви - Барбара Дейли"