Книга Короткая история вечной любви - Барбара Дейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я пока соберу вещи.
Двигатели ровно загудели, и сердце Сесилии застучало сильнее в предвкушении предстоящих событий. Они еще не взлетели, а Уилл уже увлек ее в задний отсек.
— Я мечтал об этом с тех пор, как в магазине увидел это платье на манекене, — сказал он, обнимая девушку.
Его руки погладили ее по талии и стали опускаться ниже. Сесилия застонала и прижалась к нему, почувствовав всю силу его желания.
— К взлету готовы, — сухо доложил голос из динамиков.
Сесилия медленно высвободилась из объятий Уилла и повела его на их места в переднюю часть самолета.
Они хранили молчание, затем оба как по команде посмотрели друг на друга.
— У меня возник план. — сказал Уилл и вытянул ноги.
— Какой план?
— Когда объявят, что можно расстегнуть ремни, я тотчас брошусь на тебя.
Сесилия улыбнулась.
— Я верю в твое здравомыслие… и изобретательность.
— И правильно делаешь, я именно таков. — Он взял ее за руку, их пальцы переплелись.
Жар охватил девушку с головы до ног. Самолет с ревом взмыл вверх, или это она оторвалась от земли?
Его руки искали тайные места, а рот, влажный и горячий, дразнил, возбуждая каждый нерв в ее теле.
— Высота двадцать четыре тысячи футов. Вы, ребята, можете расслабиться, — снова раздался голос пилота.
— Пойдем, — сказал Уилл. Его голос звучал низко и хрипло. Они вместе отправились в задний отсек, и там, пристально глядя ей в глаза, Уилл задернул занавеску.
— Как прекрасно! — Уилл провел пальцем по щеке лежавшей рядом девушки.
— Где мы находимся? — Желая дотронуться до него, она все же ограничилась улыбкой.
— Пересекли Миссисипи и сейчас над… — мужчина скосил глаза, — Теннесси. Мы уже на полпути.
— Откуда знаешь?
— А я смотрю на маленький экран позади тебя.
— Ты носишь контактные линзы?
— Нет.
— Очки?
— Нет, а ты?
— Нет еще.
— Почему ты спрашиваешь?
— Ты прищурился, когда посмотрел на экран.
Сесилия зевнула и вытянула руки над головой.
Кровать была маленькой для двоих, маленькой даже для одного Уилла, и ее бедра плотно прижимались к его — восхитительное ощущение.
— У тебя длинные волосы.
— У меня всегда были длинные волосы. Может, следует остричь их?
— Только тронь их — и я тебя убью.
Сесилия положила голову на руку и пристально посмотрела на Уилла.
— Теперь я знаю о тебе гораздо больше. Думаю, — она запнулась, не в состоянии решить, правильно ли поступает, — мы снова станем друзьями?
Он осторожно убрал растрепанные волосы с ее лица.
— Больше, чем друзьями. Мне кажется, мы оба с тобой многое поняли.
— Да, это не было приключением на одну ночь, — согласилась Сесилия. Может, ее воображение шутит с ней, но она чувствовала, как он отдаляется от нее — нет, руки все так же касались ее тела, но что-то внутри него замерло, замкнулось. Она не желает знать, в чем причина. Для нее их отношения не назовешь приключением на одну ночь, хотя откуда ей знать, что они значат для Уилла?
— Через некоторое время мы можем стать ближе друг другу, — вот и весь его ответ.
— У нас, похоже, осталось не слишком много времени, — медленно прошептала она.
— До приземления осталось тридцать минут, — словно услышав ее слова, произнес пилот. — Через пятнадцать мы попросим вас сесть и застегнуть ремни безопасности.
Уилл неохотно освободился от рук и ног Сесилии, поднялся и начал натягивать одежду.
— Я прогуляюсь в начало салона. У нас есть маленькая проблема.
— Не такая уж и маленькая, — отозвалась девушка, поднимая с пола использованные средства контрацепции. — Иди первым, а я оденусь и приберу кровать.
— Интересно, что ты обычно делаешь с этими штуками на самолете?
— Мне интересно так же, как и тебе. Я никогда не занималась любовью в воздухе.
Уилл прошел в отсек для кухни. В углу он увидел контейнер с надписью, сделанной от руки: «Для презервативов».
Мужчина некоторое время молча разглядывал буквы. Какой удар! Пилоты точно знали, чем они с Сесилией занимались за задернутыми занавесками. Гейтор, должно быть, попросил их не мешать им.
Уилл ополоснул лицо водой и вернулся в задний отсек. Девушка оделась и сидела на аккуратно убранной койке, скрестив длинные красивые ноги и покачивая сандалией. Как только она увидела, что он возвращается, то сразу бросилась в ванную.
— Не позволяй самолету приземляться без меня, — крикнула она.
— Мойра! — Сесилия перебежала взлетную полосу и бросилась в объятия пухленькой темноволосой женщины, одетой в джинсы и клетчатую рубашку.
— Неужели ты не замерзла? — спросила женщина.
— Ну немного есть, — улыбнулась в ответ Сесилия.
— Вот, держи свитер, — Мойра накинула на плечи подруги пушистый голубой свитер.
— О, спасибо! Сказочный свитер. Мойра, это Уилл.
— Уилл Мерчисон. — Мужчина пожал протянутую руку. — Как мило, что вы привезли платье.
— Как мило, что вы прилетели сюда вместе с Сесилией. — Улыбка женщины была мягкой и добродушной, хотя и с небольшой долей настороженности. Уилл знал этот взгляд, он видел его миллионы раз, — оценивающий взгляд женщины.
— Как дела в клинике? — спросила Сесилия.
— Полный порядок, только…
— Пилоты сообщили, что им понадобится тридцать минут для заправки и техосмотра, — сказал Уилл. — Вы двое пока поговорите, а я тем временем вытащу платье из машины и перенесу в самолет.
— Спасибо, — поблагодарила Сесилия. — Ну, Мойра, и что это за «только»?
Уилл подошел к автофургону, единственной машине в частном секторе Берлингтонского аэропорта, и посмотрел сквозь окна. На заднем сиденье стояли три контейнера для перевозки животных, но платья не было видно. Должно быть, оно в багажнике.
Любопытство всегда побеждает. Мужчина открыл заднюю дверь и вгляделся в окошко одного из контейнеров.
— Мурр. — Маленькая черная лапка дотронулась до его носа.
Уиллу понравилось мягкое касание.
— Эй, котенок. Твои друзья сидят в других домиках? Сейчас, погоди, я всех выпущу погулять и поразмять ноги.
Вскоре кошки облепили его со всех сторон. Они мурлыкали, карабкались на руки, осторожно цеплялись острыми коготками и ласкались. Уилл откинулся назад и закрыл глаза.