Книга Тоби Лолнесс. Книга 1. На волосок от гибели - Тимоте де Фомбель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Между тем человечек остановился и резко сорвал шляпу с головы. Невероятно! Вместо желтой сморщенной рожицы перед Шутом возникло совсем другое, приветливое знакомое лицо. Тринадцатилетний мальчик, Тоби Лолнесс, гость с Нижних Ветвей, опасный преступник, за которым охотились по всему Дереву. Тоби!
Шут выпрямился. Расправил плечи впервые с тех пор, как поступил работником на эту разбойничью ферму. И широко раскрыл объятия.
Но это еще не самое удивительное. Сначала Тоби замер, пораженный неожиданной встречей, но понемногу его черты озарились радостью. Глаза засияли, он улыбнулся взволнованно и восторженно. В порыве братской любви мальчик обнял давнего друга:
— Мано, Мано, неужели это ты?
— Нет, Тоби, я перестал быть собой…
Шут крепко-крепко прижал его к себе. Некоторое время они стояли обнявшись. Оба давно не видели друзей и близких. Казалось бы, немудреный способ выразить свои чувства, но вокруг них появился светящийся синеватый ореол.
Медлить было опасно: в любой момент сюда мог кто-нибудь зайти. Однако они ощущали себя под надежной защитой. Наконец Тоби нарушил молчание:
— Как ты здесь очутился, Мано Ассельдор? Ведь ты писал… Ты писал своей маме, что…
— Писал, — сдавленно пробормотал Мано. — Разве мои письма не радовали родителей, сестер и братьев?
— Но ты же им врал! — возмутился Тоби. — На самом деле ты раб сквернейших рабов Джо Мича! В твоих письмах сплошная ложь!
— Тоби! Зато они приносили утешение моей семье.
Тоби не знал, что ответить. Мано все выдумал, чтобы его домашние не узнали правду. Он так и не смог найти работу, долго скитался, просил милостыню, был счастлив, если удавалось поесть водянистой кашицы… Нужда заставила его пойти на ферму Джо Мича, в последнее прибежище преступников и бродяг.
А в письмах он жил совсем по-другому. Возглавлял торговую фирму, добился богатства, успеха… В воображаемом мире осуществлялись все его мечты. Родители, братья, любимые сестры верили его письмам и гордились им.
— Пойдем со мной, Мано, — твердо сказал Тоби.
Мано молчал.
— Пойдем со мной. Я возвращаюсь на Нижние Ветви. Там все обрадуются, что ты вернулся.
— Слишком поздно, — вздохнул Мано. — Я остаюсь. Не говори никому, что ты меня встретил. Забудь обо мне.
Тоби резко отпрянул и сурово взглянул на младшего из братьев Ассельдоров.
— Ни за что! Я тебя тут не оставлю. Нам пора, скоро они вернутся. Ролок поднимет тревогу.
— Я остаюсь.
— Быстрей, Мано. Они уже близко. Я знаю, как отсюда выбраться. Ты завтра же будешь дома, в Сельдоре.
— Ты не понимаешь, Тоби… Мне так стыдно… Это хуже, чем смерть.
— Неправда! Хуже этой фермы нет ничего на свете.
Тоби схватил Мано за руку. Со стороны котловины послышались крики. Мешкать нельзя. Тоби заметил валявшуюся на полу спальни увесистую дубину. Схватил ее обеими руками, замахнулся и что есть силы ударил по громадной коробке Марлу. Она разлетелась на куски. Мано в ужасе смотрел на него, потом жалко вскрикнул:
— Коробка!
— Если на тебя действует только страх…
— Что я скажу Марлу?!
— Сам решай… Я пошел. Прощай, Мано.
Он направился к выходу, но Мано его окликнул:
— Тоби, стой!
Тоби обернулся. И увидел, что Мано поднял дубину и принялся крушить коробку Марлу с дикой яростью. Он наносил удары один за другим без передышки, пока оболочка не рассыпалась в пыль, и никак не мог остановиться. Тоби схватил его за плечо:
— Хватит, Мано. Пойдем.
Они убежали вместе. Крики работяг слышались всё ближе. Выбравшись за ограду через дыру, ребята на минуту остановились.
— Спасибо, Тоби, — смущенно прошептал Мано.
Тоби снял кожаный плащ и бросил его на землю. Мано последовал его примеру. Шляпы они тоже отправили в полет.
— Мы возвращаемся домой, — просто ответил Тоби.
Оба наконец-то вырвались на свободу.
Не успели работяги обнаружить дыру в ограде, через которую недавно пролезли Мано Ассельдор и Тоби Лолнесс, как им отдали приказ прекратить погоню за Шутом. Ролок собирал их на галерее.
Построились в десять шеренг, по пять человек в каждой. Ролок появился в халате до пят, путаясь в длинных полах и спотыкаясь на каждом шагу. Из желтого он сделался прозрачно-бледным, фиолетовые губы сжались в ниточку. Пока он шел мимо шеренг, работяги с трудом удерживались от смеха.
Ролок наотрез отказался им объяснить, каким образом он оказался в котловине голым посреди обезумевших жуков. О Тоби он даже не заикнулся. Его положили на носилки и радостно потащили в спальню.
Теперь он едва держался на ногах от потрясения, стыда и унижения. Каково ему было показаться на глаза всем этим людям! И каково держать ответ перед Джо Мичем, который появился в сопровождении Торна и Рашпиля, тенью следующих за ним повсюду!
Джо Мич только что говорил на большой поляне с дерзкими дровосеками, а теперь обнаружил, что и на ферме у него полнейший беспорядок. Толстяк натужно пыхтел, задыхаясь от ярости, и не прочь был бы кого-нибудь проглотить живьем.
Рашпиль сообщил ему о бегстве Шута. Все посмотрели на Марлу со злорадством. Тот побагровел и извивался как червяк. Товарищи нашли обломки его коробки. Он всегда утверждал, что там у него хранятся ножи и прочее оружие, но, судя по остаткам ее содержимого, Марлу берег игрушки: кукол из мха, волчок, домино и яркую открытку от мамы с крупными цветными буквами: «Посылаю моему Марлусику его любимые забавы».
Работяги больше не уважали большого Марлу. В их глазах он таял, скукоживался, становясь смешным и жалким.
К Джо Мичу приблизился человек с кожаным плащом в руках. Он протянул его толстяку.
— Мы нашли его возле дыры. На нем метка: «В. К. Ролок». Шут сбежал не один. С ним был Тоби Лолнесс. Он разгуливал в этом плаще.
Джо Мич кивнул Торну, и тот взял плащ. Теперь все смотрели на Ролока, похожего на пыльный обсосанный леденец, прилипший к длинному халату. Торн спросил:
— Ты знаешь, чей это плащ?
— Я… Я… Там мое имя… Но…
— Нет, — вдруг прошамкал Мич, цапнув плащ и глядя на метку. — Нет, нет, нет, — повторил он, качая головой. Его отвислые щеки тряслись как желе.
— Да, — проскулил Ролок. — Клянусь, это мое имя.
— Нет! — взвизгнул Джо Мич.
— Помилуйте, Большой Сосед, вы же знаете, меня зовут В. К. Ролок… Ролок, управляющий фермой.