Книга Волшебное преображение - Кэролайн Кросс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сначала Гейб не мог понять, почему отец отрешился от мира, от своих детей, но теперь его чувства к Мэллори открыли ему глаза…
Он обязан найти ее, сказать ей о своей любви. Она должна узнать о его чувствах прежде, чем решит их будущее.
Гейб вскочил на ноги, схватил ключи от машины, ринулся к двери, и вдруг в голове его зазвучал ее чистый холодный голос.
Я не хочу ни видеть тебя, ни слышать. Оставь меня в покое.
И он остановился. Мэллори заслужила право принять решение об их отношениях сама, а он будет ждать ее приговора, хотя это ожидание и убивает его…
— Послушай, — Гейб положил руку на плечо Купера и осторожно подтолкнул брата в направлении коридора. — Со мной полный порядок. Когда это ты слышал, чтобы я раскисал? Мне просто нужно побыть наедине с собой. Скажи всем, что я в отпуске. Я его заслужил.
— Это правда. — Несмотря на все аргументы и явное выпроваживание, Купер вяло сопротивлялся и тревогой заглядывал брату в глаза. — Береги себя, ладно?
— Не переживай.
Стоя у дверей, Гейб наблюдал, как брат уселся в свой красный гоночный автомобиль и понесся по улице, обгоняя белый лимузин.
Как только пыль улеглась, он отправился в дом. Ждать.
Наверное, в сотый раз Мэллори выглянула из окна лимузина.
— Моя милая, ты слишком нервничаешь, — проворковала Эбигейл Энсон Соммерс. — Я тебе уже говорила, что не стоит спешить. Ты можешь жить в моем замке столько времени, сколько пожелаешь.
— Я знаю. И не могу выразить, как высоко я ценю ваше предложение, — сказала Мэллори, оборачиваясь к элегантной пожилой даме. — Мне нужно, по крайней мере, попытаться поговорить с ним.
Несмотря на слова Эбигейл, Мэллори искренне полагала, что у нее нет другого выхода.
Когда в окне мелькнул дом Габриэля, в желудке начался спазм, а сердце подпрыгнуло к горлу.
Однако пока жив человек, надежда, пусть совсем слабая, но теплится.
Всю неделю она ждала весточки от Гейба, надеялась, что он поднимет на ноги всех своих агентов, разыщет ее и попросит прощения, скажет, что не в силах жить без нее.
А он не появился.
Ни в первые дни, когда гнев еще бушевал в ней, жизнь казалась конченой, а от жалости к себе на глазах то и дело наворачивались слезы, ни в последующие, когда на смену гневу пришла рассудительность. Вдали от людей, от суеты Мэллори размышляла над тем, что произошло между ними, и заставила себя взглянуть правде в лицо. И правда эта заключалась в том, что чем больше времени проходило со дня их ссоры, тем нетерпимее и беспокойнее становилась Мэллори.
Женщина, которой она была месяца три назад, расценила бы молчание Гейба как невнимание и безразличие к собственной персоне, в то время как она сегодняшняя, прошедшая через страдания и страх, ставшая сильнее и разумнее, отказывалась верить в его чрезмерно быстрое охлаждение к себе.
И в это утро Мэллори проснулась от внезапного озарения: он остается в стороне и не пытается найти ее не от обиды и заносчивости, а именно оттого, что она сама попросила его не приближаться к ней и он в знак уважения выполняет ее просьбу.
Вначале она отбросила эту мысль как абсурдную и приказала себе забыть о ней. Люди часто говорят в сердцах вещи, которые вовсе не имеют в виду. Гейб человек сообразительный и за их не очень длинную совместную жизнь научился понимать ее. Он должен знать, что она предана и благодарна ему.
Хотя… Мэллори никогда не говорила ему о своих чувствах. И чем больше Мэллори думала об их отношениях, тем яснее понимала, как сильно скучает по нему, несмотря на занозу недоверия, засевшую в сердце. Гейб держал дистанцию и имел на это основание: она действительно нуждалась в некотором времени, чтобы понять свои истинные желания и разобраться в собственных чувствах.
— Если ты приняла решение, тогда спеши, — быстро зашептала Эбигейл, пожимая руку Мэллори, когда водитель заглушил двигатель лимузина. — Прими один совет, дитя. Не нужно пытаться, просто действуй.
Играет ли это ее воображение, или же властная восьмидесятилетняя бабушка Лайлы сама толкает ее в объятия Гейба?
Мэллори весело засмеялась и прижалась губами к тонкой, почти прозрачной коже на щеке Эбигейл.
— Благодарю вас, миссис Соммерс. За все. Не знаю, что бы я делала без вас. Если бы вы не разыскали меня тогда на улице и не увезли с собой… — Она сделала паузу, справляясь со слезами в голосе. — Я никогда не смогу отплатить вам за доброту.
— Чушь! — резко возразила старушка. Шофер открыл дверь со стороны Мэллори, и Эбигейл замахала руками, выпроваживая Мэллори, пока та не заметила увлажнившиеся глаза своей спасительницы.
— О боже, Кларенс, — обратилась Эбигейл к своему седому шоферу, — наше юное поколение вызывает в нас сентиментальные чувства. Ты согласен со мной?
— Да, мадам, — торжественно ответил тот, подмигивая Мэллори и подавая ей руку. — У вас все будет в порядке, мисс, — улыбнулся он девушке, оставляя ее возле входной двери и прикладывая руку к фирменной фуражке.
Затем лимузин развернулся и величаво удалился. Мэллори подергала дверную ручку и, к своему удивлению, обнаружила дверь незапертой.
На секунду Мэллори задержалась на пороге, сделала пару глубоких вдохов-выдохов и вошла внутрь.
Гейб стоял у высоких окон в глубине дома и угрюмо смотрел на просторный задний двор, где они не так давно играли в баскетбол. Мэллори никогда не видела его в таком виде: линялая черная футболка, видавшие виды джинсы, волосы спутаны, щеки покрыты многодневной черной щетиной. Он совсем не походил на того самоуверенного улыбчивого красавца, каким она привыкла его видеть.
Ухо Гейба уловило шаги со стороны входной двери, и он начал поворачиваться.
— Черт, Купер, я же сказал… — Слова замерли у него на губах. — Мэллори. Ты здесь.
— Да. Я пришла.
На миг его глаза сузились, затем он сделал быстрый шаг по направлению к ней — ее сердце подскочило и тут же упало в пятки. Он резко остановился с непроницаемым выражением лица.
Не бойся, подбодрила она себя, стараясь контролировать биение своего сердца. На секунду ей показалось, что разговор будет легким, что они просто упадут в объятия друг друга, поцелуются и между ними воцарится мир и гармония, как и раньше…
Впрочем, жизнь штука трудная, и Мэллори успела в этом убедиться. Иногда приходится рисковать, обнажая свои чувства и надеясь на лучшее.
Мэллори сделала судорожный вдох, затем быстро выдохнула, откашлялась.
— Мне нужно сказать тебе кое-что.
Гейб засунул руки в карманы и наклонил голову.
— Я слушаю.
Она с затаенной болью ласкала взглядом прямую линию его напряженных плеч.
— Мы оба наговорили друг другу много обидных слов тем вечером, но я не собираюсь просить прощение за большинство из них, хотя есть одна вещь, по поводу которой я очень сожалею. Ты абсолютно не похож на моего отца. Ты сильный, честный и надежный, на тебя можно положиться… — Мэллори перевела дух, пытаясь оценить его реакцию. Он не двигался, и ее сердце сжалось. — Пойми меня правильно. Я все еще не согласна с методами, которые ты использовал, пусть и во благо мне. Я знаю, ты полагал, что помогаешь мне. Но твои методы несколько топорны. Ты делаешь только то, что считаешь нужным, но намерения твои искренние и чистые. И это имеет большое значение для меня. — Мэллори с трудом сглотнула ком в горле. — Я пытаюсь сказать тебе… — она отважилась на робкую улыбку, ища в его лице одобрение или хотя бы намек на снисхождение, — что люблю тебя, Гейб. Я совершила много ошибок, но если ты заинтересован в том, чтобы дать нам второй шанс…