Книга Запретный плод - Лорел Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я с ним работала и раньше, и Бог свидетель, насчет чувствабезопасности говорить не приходилось. Он таскал огневой мощи больше, чем Рэмбо,но его слишком мало волновала судьба случайных прохожих. Свою карьеру онначинал как наемный убийца – насколько было известно полиции. Мне кажется, людистали для него слишком неинтересной дичью, и он переключился на вампиров иоборотней. И я знала, что когда окажется целесообразней убить меня, чем бытьмоим “другом”, он это сделает. Эдуард и совесть были друг с другом абсолютнонезнакомы, и это делало его совершеннейшим из киллеров.
– Эдуард, я целую ночь провела на ногах, и у меня нетнастроения для твоих игр.
– Сильно ты пострадала?
Я пожала плечами и скривилась от боли.
– Руки саднят, и ушибы. Остальное все в порядке.
– Ваш ночной секретарь мне сказал, что ты ушла надевичник. – Он усмехнулся, в его глазах вспыхнули искорки. – Представляю себеэтот девичник.
– Я наткнулась на вампира, которого ты можешь знать.
Он приподнял желтую бровь и одними губами изобразил “О?”
– Помнишь дом, где ты едва нас не поджарил?
– Где-то два года назад. Мы убили шестерых вампиров идвух прислужников.
Я прошла мимо него и плюхнулась на диван.
– Одного мы упустили.
– Не упустили ни одного.
Голос его звучал очень точно. Эдуард в самом опасномсостоянии.
Я посмотрела на его тщательно стриженый затылок.
– Насчет этого ты мне поверь, Эдуард. Он меня сегоднячуть не убил.
Что было частичной правдой, известной также под названиемлжи. Если вампиры не хотели, чтобы я сообщала полиции, тем более они не хотели,чтобы я известила Смерть. Эдуард был для них куда опаснее полиции.
– Который?
– Тот, который меня тогда чуть не разорвал. Он называетсебя Валентин. И у него все те же кислотные шрамы, что я ему оставила.
– Святая вода?
– Ага.
Эдуард сел ко мне на диван, тщательно сохраняя дистанцию.Глаза его смотрели на меня в упор.
– Расскажи.
Я отвернулась:
– Мало, что есть рассказывать.
– Ты лжешь, Анита. Почему?
Я уставилась на него в порыве злости. Терпеть не могу, когдаменя ловят на вранье.
– Тут в Приречье убили нескольких вампиров. Ты давно вгороде, Эдуард?
Кажется, он улыбнулся, хотя я и не уверена.
– Недолго. До меня дошел слух, что ты встречалась состаршим вампиром города.
Я ничего не могла поделать. Челюсть у меня отвисла, такоеудивление скрыть было невозможно.
– Как ты узнал?
Он грациозно пожал плечами:
– У меня свои источники.
– Ни один вампир не будет с тобой разговаривать – развечто по принуждению.
Снова это пожатие плеч, говорившее все – и ничего. – Что тыделал сегодня ночью, Эдуард?
– Ты что делала сегодня ночью, Анита?
Туше, мексиканская ничья, как хочешь, так и назови.
– Зачем ты тогда пришел ко мне? Чего ты хочешь?
– Адрес старшего вампира. Место дневного отдыха.
Я уже достаточно оправилась, чтобы на моем лице ничего невыразилось.
– А откуда мне его знать?
– А ты знаешь?
– Нет. – Я встала. – Я устала и спать хочу. Ещечто-нибудь?
Он тоже встал, все еще улыбаясь.
– Я буду с тобой в контакте. Если ты как-то наткнешьсяна то, что мне нужно…
Он не стал договаривать и пошел к двери.
– Эдуард!
Он полуобернулся.
– У тебя есть обрез охотничьего ружья?
У него снова приподнялись брови.
– Могу достать.
– Я заплачу.
– Нет, в подарок.
– Я не могу тебе сказать.
– Но ты знаешь?
– Эдуард…
– Глубоко ты вляпалась, Анита?
– По уши и быстро погружаюсь.
– Я мог бы помочь.
– Знаю.
– А, помогая тебе, я убью еще несколько вампиров?
– Может быть.
Он улыбнулся мне сияющей улыбкой, от которой сердце тает.Улыбка в его лучшем стиле безобидного старого приятеля. Никогда я не моглапонять, настоящая эта улыбка или только одна из его масок. Настоящий Эдуардможет ли быть такой душкой? Вряд ли.
– Люблю охотиться на вампиров. Прими меня в долю, еслисможешь.
– Обязательно.
– Что будет, если ты ни у кого не узнаешь адреса?
– Ну, как что? Вернусь.
– И?
– И ты мне скажешь то, что я хочу знать. Разве нет?
Он все улыбался мне той же очаровательной мальчишескойулыбкой. И говорил, что будет меня пытать, если придется.
У меня сдавило горло.
– Эдуард, дай мне несколько дней, и я, может быть,найду для тебя информацию.
– Отлично. А обрез я принесу сегодня под вечер. Еслитебя не будет дома, оставлю в кухне на столе.
Я не стала спрашивать, как он попадёт в дом, если меня небудет. Он отделался бы улыбками и смехом. Чтобы остановить Эдуарда, замки неочень годились.
– Спасибо. В смысле за обрез.
– С моим удовольствием, Анита. До завтра.
Он вышел, и дверь за ним закрылась.
Класс. Сначала вампиры, теперь Эдуард. А день толькопятнадцать минут как начался. Не слишком обнадеживающее начало. Я заперладверь, сколько бы ни было в этом смысла, и легла в кровать. Браунинг поселилсяво втором своем доме – привязанный в кобуре под подушкой. Металл распятияхолодил шею. Я обеспечила себе всю возможную безопасность и слишком устала,чтобы об этом волноваться.
И еще одну вещь я с собой взяла в постель. Мягкогоигрушечного пингвина по имени Зигмунд. Я не часто с ним сплю – только послетого, как меня пытаются убить. У каждого свои слабости. Кто курит, кто собираетигрушечных пингвинов. Если вы промолчите про свои, я не проболтаюсь про ваши.
Я стояла в большом каменном зале, где тогда сидела Николаос.Осталось только деревянное кресло, пустое и одинокое. Сбоку на полу стоял гроб.Свет факела играл на полированном дереве. Пламя качалось, отбрасываяколышущиеся тени на стену. Казалось, что тени движутся независимо от света. Чемдольше я на них смотрела, тем больше утверждалась во мнении, что они слишкомтемные, слишком густые.