Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер

267
0
Читать книгу Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 62
Перейти на страницу:

– О, вы, адвокаты, всегда подозреваете всех и вся! –воскликнула девушка. – Мне тошно от вас.

– Простите, но я не могу представлять Морриса Албурга до техпор, пока не узнаю о вас значительно больше, чем в настоящий момент. У вас естьс собой водительское удостоверение?

– Нет. Но ведь мистер Албург идентифицировал меня этимписьмом.

– Но само письмо идентифицировать некому, – заметил Мейсон.

– О, черт побери! Я предупреждала Морриса, что вы окажетесьименно таким. Наверное, вам придется лично встретиться с Моррисом, чтобы онсказал вам, что я – Дикси Дайтон, что вы меня представляете, что я должнапоказать родинку на левом бедре, а затем принести банковскую гарантию… Хорошо,я постараюсь доставить сюда мистера Албурга, но это окажется очень опасным.Если он первым не доберется до Файетта, тот убьет Морриса! Но вам-то наплевать!Это все ваш адвокатский скептицизм! Если вашего клиента прикончат, пока онпытается сюда добраться, чтобы идентифицировать меня, вы будете знать, коговинить в его смерти. Ладно, ждите здесь.

– Если вам удастся встретиться с Моррисом Албургом,передайте ему, чтобы он немедленно связался со мной, до того, как он начнетразбираться с Файеттом или кем-то еще. Скажите ему, что я жду его здесь иобъясню ему, как выпутаться из сложившейся ситуации.

Она стояла у двери, держась за ручку, и горящими глазамисмотрела на Мейсона через плечо.

– Значит, вот чего вы хотите, – с упреком в голосе заявилаона. – Мне очень жаль, что я открылась вам и столько всего рассказала. Ясчитала, что вы – практичный и расчетливый адвокат по уголовным делам, которыйзнает, что почем. Мне, наверное, следовало, как маленькой девочке, написатьБлагоразумной Пенни и спросить: «Дорогая мисс Пенн, что мне делать? За мнойохотится человек с револьвером и хочет меня убить. За последние сутки две егопопытки чуть не увенчались успехом, а теперь я выяснила, где его найти. Что мнепредпринять?» И вместо того чтобы сказать: «Да прикончи его к чертовой матери!»– Благоразумная Пенни ответит: «Дорогая мисс Как Вас Там Звать-величать! Вы должныпомнить, что у нас существуют законы, которые в таких случаях помогают людям.Вам следует немедленно посоветоваться с властями и сообщить им об опасности, вкоторой вы находитесь. Они знают, что делать». Великий адвокат Перри Мейсон –Благоразумная Пенни. Почему бы вам не приобрести энциклопедию по этикету иБиблию и не выкинуть из окна все ваши книги по праву?

Она хлопнула дверью с такой силой, что зеркало надумывальником задрожало и чуть не упало.

Мейсон сидел неподвижно, уставившись на стрелки часов,размышляя о том, успел ли Пол Дрейк прислать оперативников и удастся ли импроследить за девушкой.

Глава 7

Мейсон снова принялся ходить из угла в угол. Во всем егооблике явно читалось раздражение.

Ему пришлось ждать всего несколько минут.

Ровно через семь минут и пять секунд после того, какзакрылась дверь за девушкой, в нее почти неслышно постучали кончиками пальцев.

Мейсон изменил направление своего движения по комнате,дернул ручку и распахнул дверь.

На пороге стоял Пол Дрейк в несколько растрепанном виде и сотросшей за ночь щетиной. Он улыбнулся Мейсону и сообщил тихим голосом:

– Все в порядке, Перри.

– Ты успел… – начал Мейсон.

Адвокат замолчал, увидев, как Дрейк приложил палец к губам,призывая принять меры предосторожности. Детектив вошел в комнату.

– Как дела? – прошептал Мейсон.

– Она все еще в гостинице, – сообщил Дрейк.

– Ты сам решил выполнить это задание?

– Мне пришлось, Перри. Мне не удалось вовремя направить сюдалюдей, так что я натянул одежду и примчался на полной скорости. Но пока пользыот меня никакой.

– Почему?

– Мой оператор коммутатора заняла наблюдательный пост вкоридоре. Ей пришлось снять номер в гостинице, чтобы выполнить твое задание.Она надела передник и наколку горничной на голову и стояла в коридоре, когда изномера вышла интересующая тебя девушка. Однако вместо того, чтобы сесть в лифти поехать вниз, как мы предполагали, она направилась наверх.

– Ого! – воскликнул Мейсон.

– Мы сейчас находимся на предпоследнем этаже, – продолжалДрейк. – Поэтому моя оперативница решила, что она может воспользоватьсялестницей и не отстанет от объекта очень далеко. Она, естественно, сразу жеосмотрелась, заступив на задание, так что знала, что где находится.

Мейсон кивнул.

– Моя сотрудница бросилась вверх по ступенькам, открыладверь на последний этаж и появилась там лишь спустя секунду или две послеостановки лифта. Интересующая тебя девушка шла по коридору. Она остановиласьперед восемьсот пятнадцатым номером, достала из сумочки ключ, открыла дверь ивошла в комнату. Моя оперативница на цыпочках побежала по коридору и вовремяподоспела к тому номеру, чтобы услышать, как дверь запирают изнутри.

– А дальше?

– Она оставалась перед дверью какое-то время, услышала заней приглушенные голоса, причем один из них – мужской. Скорее всегоинтересующая тебя девушка зарегистрирована в этой гостинице в восемьсотпятнадцатом номере. Мы с моей сотрудницей не договаривались о сигналах наподобный случай, так что ей пришлось выйти на улицу к моей машине, рассказать,что произошло, и ждать дальнейших указаний. Я решил, что номер в гостинице –это как раз тот адрес, что тебе нужен, а мой коммутатор нельзя дольше держатьотключенным, так что я послал свою сотрудницу обратно в контору, а сам поднялсясюда, чтобы отчитаться перед тобой. По пути я выяснил у портье, что восемьсотпятнадцатый номер снимает миссис Мадисон Керби.

– У портье возникли какие-нибудь подозрения насчет тебя?

– Да пошел он ко всем чертям, – выругался Дрейк. – Ещецеремониться в этой дыре. Это же притон, Перри. Если бы портье и тявкнулчто-нибудь, я бы быстро поставил его на место. Как я предполагаю, они тутпривыкли частенько видеть частных детективов.

– Ты хочешь сказать, что он догадался, кто ты?

– Боже, нет. Я дал ему понять, что интересуюсь с какой-токорыстной целью. Сунул ему пару долларов. Если честно, Перри, я думаю, что емуабсолютно наплевать.

– Значит, она здесь, в гостинице, – задумчиво произнес Мейсон.

Дрейк кивнул.

– Это одновременно и усложняет, и облегчает ситуацию, Перри.Как я тебе уже говорил, у меня не хватает людей. Я дал указание своейсотруднице показать пальцем на девушку, что выйдет из этой комнаты, исигнализировать мне, а я…

– А как она планировала это сделать?

1 ... 25 26 27 ... 62
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер"