Книга Безрассудная - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они в воде, – ответила Сибил более спокойно, ноее высокий чистый голос все еще дрожал.
– Они стоят в воде?
– Нет, они в мешке. Какой-то человек скинул их с обрыва.
– Подожди, – прервал ее Александр. Эйлис бросилана него недовольный взгляд, но он не обратил внимания. – В Ратморе нетутесов. Нет и рек у нас во внутреннем дворе. У этого ребенка был дурной сон,или она что-то вспомнила.
– Я видела это! Я видела это! – протестующезакричала Сибил.
– Теперь я все поняла. – Глядя, как Барра всяческипытался успокоить Сибил, Эйлис обратилась к Александру: – Я не хотела сразусообщать об этом, я хотела, чтобы ты стал понимать Сибил лучше. Она видит то,что недоступно другим. – Эйлис не удивило изумление на лице Александра.Это изумление быстро сменилось недоверием, страхом и гневом. Выражение лицаБарры было почти таким же, но он не проронил ни слова, продолжая успокаиватьСибил и пытаясь получить от нее ответы.
– Не пытайся вовлечь меня в какую-то игру, –отрывисто произнес Александр. Взяв Эйлис за плечи, он легонько ее тряхнул.
– Нет, но я не думаю, что то, что я скажу, изменит твоивзгляды на это. – Эйлис не скрывала, что раздражена его подозрительностью,поскольку после двух недель его открытого недоверия она это недоверие ужевыносить не могла. – Единственное, что тебе нужно, – это участвоватьв игре и самому решать, что является правдой. Если ты, конечно, не сделаешькаких-либо далеко идущих выводов.
– В данный момент нет, так что можешь продолжать делатьиз себя дуру.
Эйлис захотелось высказать, кого она считает дураком, но онасдержалась.
– Есть здесь где-нибудь поблизости место, где человекможет бросить что-нибудь с утеса в реку?
– Да, – ответил Барра. – Примерно в милеотсюда. В Паганс-Пойнте.
– Паганс-Пойнте? – переспросила Эйлис.
– Когда люди в этой местности принимали христианскуюверу, они относились с терпением к тем, кто остался предан прежним богам. Нопотом приехал священник, который начал убеждать нас, что те, кто не принимаетБога, должно быть, принимают дьявола. После этого народ собрал всех, ктопридерживался старых верований, и швырнул их с утеса в Паганс-Пойнте.
– О, быстрая смерть, я полагаю, ускоряет путь кБогу. – Эйлис скептически покачала головой. – Тогда давайтеотправимся к этому Паганс-Пойнту. Если это то самое место, о котором говоритСибил, то она узнает его, как только мы к нему подъедем.
– Ты отправишься туда верхом со мной, – произнесАлександр, беря Эйлис за руку.
Они направились на конюшню. Пока они шли, Сибил немногоуспокоилась. Девочка продемонстрировала свой странный дар столь внезапно, чтоэто разволновало Эйлис. Но Александра это взволновало еще больше. Он прижималЭйлис к себе всю ночь в бурной любовной игре и говорил самые прекрасные слова,какие она когда-либо слышала, но с рассветом он снова стал таким, каквсегда, – холодным и отстраненным. Временами он гневался на нее, а поройпросто не замечал. Она почувствовала в Александре какое-то внутреннеенапряжение, когда он помог ей забраться на лошадь позади себя. Сибил ехала сосвоим отцом. Близнецы расположились на пони. Замыкали шествие дватяжеловооруженных воина. Александр мрачно выкрикнул необходимые команды, иЭйлис подумала, что он человек на редкость скверного характера. Она не успелапопросить конюха сказать Джейму, чтобы он не волновался из-за ее отсутствия,когда Александр приказал двинуться в путь. Ее утешала мысль, что хотя Александрпытается изобразить ее хитрой ведьмой, заставляющей ребенка лгать, емупредстоит испытать потрясение от холодных, неоспоримых фактов. Эйлис молилаБога, чтобы Сибил при этом не пострадала.
Сердце Эйлис болело, и эта боль лишала ее сил. Оначувствовала много больше, чем страсть, но Александр давил в себе выражаемыеночью нежные чувства, как только просыпался утром. Каждую их ночь можно было быназвать прекрасной, но каждое утро было для нее нестерпимым. У нее появилосьощущение, что ее используют, однако она не могла не ждать горячечной сладостиего объятий в следующую ночь. Даже сейчас, когда его рука обнимала ее тонкуюталию, а ее щека была прижата к его широкой груди, она желала его, однако ондержался напряженно, как оскорбленная старая дева. Эйлис знала, что ей придетсяскоро принять определенное решение. Если она будет продолжать делить с нимпостель, то превратится в его очередную шлюху и лишится остатков самоуважения.Чтобы избавиться от позора, ей нужно получить от него больше, чемпробуждающееся на ночь желание и жестокое равнодушие днем.
Когда Александр натянул вожжи и остановил лошадь, Эйлисотрешилась от своих невеселых мыслей. На другой стороне неглубокого ущельянаходился участок выступающей земли. Она решила, что это и есть Паганс-Пойнт.Не ожидая помощи Александра, она соскочила с лошади и поспешила к Барре, чтобыпомочь спуститься Сибил. Бедняга чувствовал себя очень неуверенно. Даже то, чтоблизнецы сразу расположились у него по бокам, не подбодрило его.
– Она говорит, что это то самое место, – негромкопроизнес Барра, после чего посмотрел прямо на Эйлис: – Я хотел бы, чтобы тысейчас сказала мне, что все это всего лишь игра.
– Не могу, Барра. Поверь мне, я понимаю, как ты себячувствуешь. Я сама не хотела слышать это, – произнесла Эйлис.
– То, что ты понимаешь, является чепухой, –произнес Александр жестким и злым тоном, направляясь к ним. Его дватяжеловооруженных солдата, держа лошадей, настороженно смотрели на них. –Думаю, эта игра зашла достаточно далеко. Это был всего лишь какой-то трюк,чтобы попытаться бежать.
– Оставив Джейма одного? – Эйлис бросила на негонеприязненный взгляд, после чего повернулась к Сибил: – Именно здесь ты виделащенков?
– Как она могла их здесь видеть? Она никогда не была наэтом месте. – Глаза Александра округлились, когда Эйлис стремительнообернулась и взглянула на него. – Я начинаю уставать от всех этихглупостей.
– Тогда ты можешь уехать. Мы прекрасно справимся безтебя. Думаю, сейчас самое важное – успокоить Сибил. Мы можем это сделать,только поступив так, как она говорит. Когда она окажется права или не права,дело будет сделано и мы все отправимся домой. – Она повернулась к девочке:– Это здесь, моя радость?
– Да, – ответила Сибил. – Здесь. – Онаотправилась к краю и показала на место в нескольких ярдах вниз по реке. –Именно там должны быть щенки. Мы должны отправиться туда и поймать их.
– Здесь есть пологий склон, тетя, – позвал Мейнусвсего через несколько мгновений после того, как они с Рутом начали поспешноискать путь вниз.
– Ты уверена, что мы должны спускаться, детка? –спросила Эйлис, когда маленькая девочка схватила ее за руку и потянула ккаменистой тропинке, по которой вниз уже карабкались близнецы.