Книга Снять запрет на любовь - Дженис Мейнард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На следующее утро мать крепко обняла Эбби, прежде чем поехать на работу.
- Держи меня в курсе своих дел, дочка. Ближе к августу мы договоримся о дне встречи. Уверена, у тебя получится интересный фильм, который понравится зрителям.
- Спасибо, мама. Скажи Брэдли, что если он будет тебя обижать, ему придется иметь дело со мной.
Ее мать весело рассмеялась:
- Обязательно скажу.
Проводив ее до двери, Эбби подошла к окну в гостиной и уставилась на многоквартирные дома и часть Центрального парка за ними. Она не знала, когда снова увидит родные места, но ее это не расстраивало. Напротив, ее почему-то тянуло в техасский город с красной пылью и множеством коров, где не было ни метро, ни даже кафе «Старбакс». Она сказала себе, что причина была в предстоящем фестивале, но в глубине души знала, что это не так. Что ей хотелось вернуться в Ройял, потому что там жил мужчина, к которому она испытывала глубокие чувства.
Через час за ней приехало такси, и она отправилась в аэропорт.
Садясь в самолет, она чувствовала возбуждение. К обеду она уже будет в Техасе. Она уже забронировала номер в том же отеле в Ройяле.
В недавнем сообщении Лайлы говорилось, что ей разрешили установить палатку на острове Аппалуза и она может туда поехать в ближайшее время.
Дни фестиваля быстро приближались. До этого Эбби нужно было много всего сделать, так что она не могла себе позволить развлекаться с Картером.
В аэропорту ее никто не встретил, и она расстроилась. Это было глупо, учитывая, что она никому не рассказывала о своих планах. Неужели она думала, что Картер будет ее ждать у багажной ленты, заключит ее в объятия и скажет, что они смогут преодолеть все преграды и быть вместе?
Ожидая свой багаж, Эбби выругалась про себя. Она не без причины стала снимать документальные фильмы, а не мелодрамы. Ей были интересны факты, а не романтические выдумки.
К тому моменту, когда она добралась до отеля, она сильно проголодалась. Ей не хотелось есть ни в своем номере, ни в ресторане отеля, поэтому она решила поужинать в находящейся неподалеку пиццерии. Приведя себя в порядок, она спустилась в роскошный вестибюль отеля, и первым человеком, которого она там увидела, оказался Картер.
Он стоял, прислонившись к колонне. На нем были черные слаксы, белоснежная рубашка с закатанными до локтей рукавами и ковбойские сапоги. Увидев ее, он зашагал ей навстречу. От его улыбки у Эбби задрожали колени.
- Привет, Эбби. Я по тебе скучал, - сказал он, а затем заключил в объятия и накрыл ее губы своими. Они так долго целовались, что сотрудница за стойкой и несколько постояльцев поддержали их аплодисментами и одобрительными возгласами.
Когда Эбби отстранилась, ее щеки горели.
- Я тоже по тебе скучала, - прошептала она.
- Куда ты направлялась?
- Ужинать. Я весь день провела в дороге и съела только пакетик арахиса в самолете. Мне нужна нормальная еда.
- Хочешь, я отвезу тебя в свой любимый ресторанчик? Интерьер там довольно странный, зато еда просто фантастическая.
Заглянув в его голубые глаза, Эбби увидела в них искренний энтузиазм, и это ее приободрило.
После визитов к родителям она чувствовала себя одинокой и неприкаянной, и общество Картера было ей сейчас просто необходимо.
Заведение «Кабальеро кантина» с желтыми и оранжевыми стенами, украшенными яркими фресками, было в точности таким, каким его описал Картер.
Эбби не понравилось, что хостес кокетливо улыбалась Картеру, зато она проводила их к угловому столику, скрытому от посторонних глаз.
Когда Эбби изучала меню, в котором было представлено разнообразие техасско-мексиканских блюд, у нее текли слюнки. По совету Картера она выбрала фахита боул. Пока они ждали основное блюдо, они съели много хрустящего картофеля и сыра.
- Вижу, тебе нравится еда, - рассмеялся Картер.
- Как так получилось, что ты только сейчас рассказал мне об этом месте?
- Полагаю, я был занят.
- Признаюсь, я удивилась, увидев тебя сегодня.
- Я думал, мы договорились, что свяжемся друг с другом, когда ты вернешься.
Она наклонила голову набок.
- Просто свяжемся друг с другом или продолжим то, что у нас было?
Подавшись вперед, Картер стер кончиком пальца с ее подбородка капельку расплавленного сыра.
- Это зависит от тебя, - лукаво улыбнулся он.
Эбби хотела пригласить его в свой номер, но что-то ее остановило. Ее чувства к нему были слишком сложными, и она не могла в них разобраться. Подчинившись инстинкту самосохранения, она произнесла в ответ спокойным тоном:
- Я пригласила бы тебя к себе в номер, но я очень устала в дороге. Давай в другой раз, хорошо?
Улыбка исчезла с его лица, глаза сузились.
- Ты в порядке, Эбби? Что произошло во время поездки?
Она подумала, что может сказать ему правду.
- Я узнала, что у моей матери появился мужчина.
Он присвистнул.
- Наверное, для тебя это было потрясением.
- Можно и так сказать. Я даже не знала, что она с кем-то встречается.
- Тебе будет удобно продолжать жить вместе с ней?
- Она переезжает к Брэдли. Она не собирается продавать нашу квартиру, чтобы ей было куда вернуться, если у них ничего не выйдет.
- Это весьма цинично.
- Это в духе моей матери. Она прагматичная женщина.
- Мне следует тебе посочувствовать?
- Может быть. Когда я была у отца, я предложила ему провести втроем в Малибу уик-энд на День труда. У них с матерью хорошие отношения, и он согласился. Тогда я еще не знала о Брэдли, - вздохнула она.
Откинувшись на спинку сиденья, Картер съел еще кусочек хрустящего картофеля.
- У меня есть новость, которая тебя взбодрит, - озорно улыбнулся он.
Глава 13
Эбби была заинтригована.
- Что это за новость? Не тяни, Картер. Скажи мне.
Он сделал большой глоток пива.
- Ты упоминала о том, что хочешь переночевать в палатке на Аппалузе, чтобы поснимать остров при утреннем свете.
- Да.
- Пять или шесть лет назад двое моих университетских приятелей купили один из дорогих домов в западной части острова, и их семьи поочередно проводят там свободное время. В эти выходные дом будет свободен, и мы с тобой сможем провести там пару ночей. Дом находится в уединенном месте, так