Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд

761
0
Читать книгу Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 53
Перейти на страницу:

У дверей, облокотившись на косяк, стоит принц и внимательно смотрит на меня стальными глазами.

Глава 19

— Что вы забыли у карты, леди Виктория? — обманчиво спокойно спрашивает принц, медленно приближаясь.

Я же замерла, точно заяц, которого ослепило светом фар. Или, словно пойманный за руку вор. Уверена, принц прекрасно слышит, как заполошно у меня бьётся сердце, как сбилось дыхание. Если внешне я и могу сохранять спокойствие, то с реакцией организма ничего поделать не в силах.

— Мне просто было любопытно, — говорю я, пытаясь звучать твёрдо.

— Так любопытно, что вы отослали телохранителя?

От тона принца у меня крутит живот. Так страшно мне не было никогда в этой жизни. Даже женщина в зеркале отступает на второй план. Я стараюсь стоять прямо, но так и чувствую как страх давит на плечи, сжимает лёгкие, сковывает язык. Я лихорадочно перебираю в уме варианты.

Сказать, будто вижу вещие сны? Или рассказать, что я из другого мира? Звучит же как безумный бред! Да и притащить меня из другого мира могли разве что культисты… а значит велик шанс, что прежде, чем мне поверить, сначала запрут в темнице… Вероятно, переоденут в робу. Хорошо, если обойдётся без пыток, но метку обнаружат при любых раскладах. Слишком рискованно!

Принц уже совсем близко, остро улыбается уголками губ, глаза словно стальные рапиры. А у меня вдруг в голове точно тумблер щёлкает. Ведь принц не просто так оставил эту карту! Ведь не просто так и дворецкий и охранники ушли вслед за ним! Это была ловушка! Ловушка, в которую я попалась, как распоследняя дура. А метки на костяной башне могло не быть специально, чтобы шпиону не досталось ценной информации.

Взяв себя в руки, я говорю:

— Мне было интересно, как далеко вы зайдёте, ваша светлость.

— Зайду? — переспрашивает принц. Он уже подошёл совсем близко, но я специально не стала отступать, чтобы не выдать, что всерьёз его опасаюсь.

— В попытке изобличить меня, конечно, — отвечаю я, отчаянно блефуя. — Мне сразу было ясно, для кого вы расставили силки. Выпроводили стражу, оставили нас с Элизой одних. Да ещё эта карта как напоказ. Всё было слишком очевидно. И неприятно... Разве мы не договорились начать с чистого листа, ваша светлость?

— Вот значит как, — ухмыляется Алан, лицо у него хищное, взгляд точно под кожу проникает. Он ставит одну руку позади меня. Смотрит пристально.

— Мне оскорбительно ваше недоверие, — шепчу, а у самой сердце в пятках.

— Значит раскусили ловушку и решили поиграть?

— Можно и так сказать. Хотела посмотреть в ваши глаза.

— Ну, вон он я, смотрите.

Его серые глаза засасывают меня точно ледяной водоворот. В них столько колючего недоверия, что мне становится жутко. Мужчина передо мной не верит никому и ничему. Кажется, если его предаст отец — он и этому не удивится.

Принц так близко, что я могу ощутить его запах — горечь полыни вперемешку с древесными нотками. Этот запах задевает внутри какие-то струны, кожа на лице начинает гореть, а губы покалывать.

— Вы слишком близко, — шепчу.

— А это уже моя игра, Виктория. Тоже хочу вас изучить… поближе. Узнать, наконец, что вы за человек.

— Изучайте сколько угодно. Пока это не переходит рамки приличий.

— Знаете, а я ведь навёл о вас справки.

— И?

— У вас интересное прозвище. А ещё, говорят, вы и «приличия» — вещи несовместимые. Так почему со мной ведёте себя так холодно? Думаете, я не вижу?

— Чего? — выдыхаю я.

— Вашего интереса ко мне, — свободной рукой Алан слегка касается моей щеки, потом плавно ведёт вниз, к шее. Меня точно парализует, кожа, где касается принц, горит огнём. — От вас пахнет желанием. И страхом. Вы меня здесь ждали за этим? За этим попались в ловушку?

— Не понимаю о чём вы, — слабо протестую я, а сама вдруг ловлю себя на мысли, что не знаю, как поступлю, если Алан меня...

Принц ухмыляется и неожиданно отстраняется. Говорит спокойно, словно ничего странного только что не произошло:

— Считайте, я почти поверил в вашу историю.

— Что… Почти? — выдыхаю я. Голос меня не слушается.

«Что это, чёрт подери, только что было! — вопят мысли. — Чего он ждал? За кого меня принимает? Это была ещё одна проверка? Провокация? Издевательство? Боже, почему так колотит, и метку жжёт. И перед глазами круги… Всё это из-за истинности, будь она неладна!»

— Одна деталь не сходится, — между тем говорит Алан. — Вы передвинули маяк. И передвинули не к случайной точке, а к вполне определённой. Почему вы это сделали?

— Ох, это… Интуиция, — говорю я и тут же понимаю, что глупость сморозила. Поправляюсь. — Пока ждала вас, задумалась… Что башня эта, согласитесь, как нельзя лучше подошла бы на роль базы культа. Она удобно расположена и...

— Интересные мысли, для леди, которая впервые столкнулась с культистами несколько дней назад.

Я складываю руки на груди:

— Ваша светлость, уж наверное, если бы я была каким-нибудь шпионом, то просто глянула бы на карту и сразу ушла. Зачем мне было бы двигать кубики?

— Чтобы запутать следы? Или… чтобы заманить в ловушку.

— Тогда любое моё действие можно так расценивать. Вы снова подозреваете меня?

— Никогда и не прекращал, Виктория. Если бы я был доверчивым ребёнком, то не дожил бы до своих лет. Поэтому не принимайте на свой счёт, — Алан задумчиво оглядывает меня.

— Извините, что сломала вашу хитроумную ловушку. Это была ошибка, — добавляю я. — Ну, я никогда не отличалась благоразумием. Сами знаете моё прозвище.

— Вы с ним, значит, согласны? — поднимает брови Алан.

— Временами. А теперь, не могли бы вы позволить мне уйти. Я опаздываю на урок магии.

— Знаете, у меня есть другая идея, — внезапно говорит Алан, и от его тона мне становится не по себе. В нём прорезается злость.

— Другая?

— Да. Хочу проверить вашу интуицию. А то мне кажется, вы принимаете меня за идиота.

— Нет, что вы...

— Мы прямо сейчас съездим к костяной башне. Если там никого нет, то будем считать это прогулкой на свежем воздухе. Если же найдём культистов — то значит вы военный уникум, Виктория, а ваша интуиция пророческая, — он говорит, не скрывая сарказма.

«А если там культисты, и они нас ждут — значит вы обманщица, Виктория», — читаю я по глазам. Алан явно решил поймать меня на горячем. Сердце пропускает удар.

— Н-но… Это же пол дня пути... — бормочу я, но Алан уже громко зовёт стражу. Из-за дверей выглядывает охранник.

— Скажи Диору готовить отряд захвата. Через тридцать минут выдвигаемся! … Куда же вы, леди? — скалится Алан, глядя как я в страхе отступаю. — Разве не вы хотели вырвать из замка?

1 ... 25 26 27 ... 53
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд"