Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Нарушенная клятва - Даймон ХеленКей 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Нарушенная клятва - Даймон ХеленКей

249
0
Читать книгу Нарушенная клятва - Даймон ХеленКей полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 37
Перейти на страницу:

Он физически ощущал исходящее от нее напряжение. Не верилось, что недавно в постели она была такой мягкой и податливой, а по дороге откалывала шутки. Все это исчезло, сменившись ожесточением на грани взрыва. Не слишком ли сильная реакция на его вопросы? Здесь, должно быть, не только Сэнди, а что-то еще.

– А что тебя не устраивает?

– Ты сразу его невзлюбил.

Да, так оно и есть, но Кэм и не пытался скрывать своего отношения к Сэнди. Не видел в этом смысла. Теперь Джулия буквально попрекает его тем, что он навлек беду на невинного человека.

– Ты считаешь, я его подставил?

Джулия пожала плечами:

– Как ты сам постоянно мне повторяешь, я плохо тебя знаю.

И вдруг его осенило: Джулия нарочно провоцирует скандал. Она бунтует против усталости, отчаяния, неопределенности. И с ним такое время от времени случается. Но понимать и принимать – это разные вещи. Она не единственная, кого все эти передряги достали до печенок.

Он не стал кричать, читать ей нотации, а просто сказал, констатируя очевидное:

– Ты себя накручиваешь.

Джулия вскочила и подбоченилась. На щеках запылал злой румянец.

– Он меня фактически вырастил! Когда отец напивался до бесчувствия или ему было не до меня, Сэнди брал меня к себе.

– Ты уже говорила.

– Он заботился обо мне, хотя тебе этого не понять, потому что у тебя никогда не было отца!

Эти слова были словно неожиданный удар под дых, и Кэм не сдержался.

– Что же ты приехала сюда втайне от своего папочки, если у вас такие близкие отношения? – вспылил Кэм.

Но, не успев договорить, пожалел о сказанном. Джулия не виновата, что эта ситуация сводит ее с ума. Понятно, что она буквально разрывается пополам, и зря он так резок с ней. Ладно, он извинится – но потом, когда они раскроют это дело и Джулия будет в безопасности. Сейчас же он мало расположен быть вежливым.

Джулия все злилась, бешено тараща глаза.

– Он был первым мужчиной, которому я поверила, – произнесла она дрожащим голосом с такой болью и обидой, что сердце у Кэма заныло. Так ему и надо, он заслужил.

– Джулия… – Кэм протянул руку, но она попятилась.

– Тебе я тоже верила… – Джулия отступала все дальше.

В груди у Кэма засквозил холодок. Что теперь делать? Подходящие слова как на грех не шли на ум.

– Бранитесь, любовнички? – Из-за полуразрушенной стены бывшего цеха высунулся ствол, направленный на Джулию, затем появился его владелец и схватил ее за горло. – Напрасно, напрасно.

Кэм не успел отреагировать – Джулия была слишком далеко!

– Вас это не касается.

Кэм приблизился, лихорадочно пытаясь сообразить, что все это значит. Пистолеты у него на поясе впереди и сзади, ножи в карманах ниже колена.

– Вы на моей территории.

Кэм не поверил. Этого человека он видит впервые, но у него на лбу написано, что он шестерка. Он выполняет приказы. Ему просто повезло, что он на них наткнулся. Это чистая случайность.

– Вы владелец верфи?

– Мой босс владелец.

Джулия крепко вцепилась в руку, сжимавшую ей горло. Мужчина держал девушку в локтевом сгибе, так что ее ноги едва касались земли. Кэм не смотрел на нее, чтобы не видеть умоляющих глаз, иначе он сам не продержится и минуты. Хватит того, что ее паника передается ему по воздуху.

– Тогда сходи за ним, и мы побеседуем, – предложил Кэм, нарочно говоря почти басом, чтобы скрыть дрожь в голосе.

– Ну вы и хитрец, мистер Рот, – усмехнулся мужчина, – да, я вас знаю, и ваши грешки мне известны.

– Мы… защищались… – прохрипела Джулия.

Напрасно она пытается разговаривать и двигаться – это мешает Кэму поймать удобный момент.

– А ты еще благодарить меня будешь, – рассмеялся мужчина, – потому что я сейчас избавлю тебя от твоего бойфренда, который так тебя разозлил. Эй ты, – крикнул он Кэму, – клади все свое оружие на землю, иначе твоей подружке конец. Я порежу ее на лоскуты.

Ну, это парень загнул. Не бывать такому. И оружие останется при нем, и Джулия уцелеет. Он обещал ей – тогда еще незнакомой женщине, которую увлек за собой в бега и которая стала ему с тех пор такой близкой.

– Давай разоружайся, – бандит подбородком указал на пистолет за поясом у Кэма, – и побыстрее шевелись!

Кэм сделал, как ему велели, и взглянул на Джулию, мысленно посылая ей слова поддержки. Руки ее дрожали, глаза были полны отвращения к бандиту, державшему за шею мертвой хваткой. Она все пыталась отстраниться, но, конечно, безуспешно.

– И что дальше? – спросил Кэм.

– Вообще-то мне разрешили вас пристрелить, – отвечал бандит с воодушевлением, будто заказывал завтрак.

Тут Кэм ему поверил. Видно было, что эта мысль возвышает его в собственных глазах. Хорошо, на этом можно сыграть.

– А разве ты не должен взять нас живыми?

– Тебя забыли спросить.

– Да и тебя тоже. Не надоело быть на побегушках?

– Заткнись. – Бандит сильнее сжал шею Джулии, так что она захрипела. – Подними руки и пошли. – Он попятился, таща Джулию за собой и не спуская глаз с Кэма.

– Куда?

– Туда. – Он отвернулся и указал пистолетом за стену. – И не забудь, что у меня нож. Не делай глупостей, иначе я мигом перережу ей глотку.

Говоря, он размахивал пушкой, тем самым давая Кэму возможность изменить ситуацию в свою пользу. Ясно, что это любитель, поскольку профессионалы ведут себя иначе. Остается лишь дождаться момента, когда он снова отвернется, чтобы выхватить второй пистолет.

– Нет, не надо, не трогай ее.

– Слышала? – осклабился бандит. – Как рьяно он тебя защищает! Прямо герой!

Ярость, точно молния, прошила Кэма насквозь, и он едва сдержался, чтобы не выхватить оружие, скрытое от глаз бандита. Нет, пока не время. Он не успеет.

Кэм запоминал каждый камешек, каждую травинку у них на пути. Они прошли через развалины и стали спускаться с холма к океану. Пахло рыбой. Внизу, среди полуразрушенных построек, ржавели остовы судов. Одно длинное здание, сплошь испещренное граффити, было почти целое, если не считать выбитых стекол. Рядом стояли два грузовика. Задние двери их были открыты, но людей вокруг не наблюдалось, зато валялись пустые коробки – будто груз достали и унесли, а тару выкинули за ненадобностью. Что ж, вполне объяснимо, поскольку на остров съехались полиция и журналисты, привлеченные известиями о многочисленных убийствах на этом в совсем еще недавние времена тихом островке, и осуществлять отсюда торговлю наркотиками – Кэм уже догадался, что здесь то самое место, – сейчас слишком рискованно.

Подошвы скользили на мокрой траве. Бандиту, который пятился, волоча за собой упирающуюся Джулию, приходилось тяжко. Кэм рассчитывал, что он вот-вот упадет, но они были уже на середине спуска, а тот все не падал. Надо срочно менять тактику. Он взглянул на Джулию. Когда их взгляды встретились, она округлила глаза – и он понял: это сигнал. Но о чем? Наверное, у нее есть план. Скорее всего, она попробует повалить захватчика. Придется драться, стрелять, хватать – и все это катясь вниз с холма. Джулия вдруг всем телом навалилась на своего конвоира и резко толкнула согнутыми в коленях ногами. Тот пошатнулся, невольно взмахнул обеими руками, выпустив ее, но все равно равновесие сохранить не смог, потому что Кэм прыгнул на него и повалил на землю. Оба пистолета – как бандитский, так и его, Кэма, второй ствол – шлепнулись в траву. Они сцепились. Бандит был здоров как бык. Кэм оседлал его, но от удара локтем по печени, а потом в челюсть из глаз его так и посыпались искры. Черт подери, где же пистолет? Не важно чей. Потом он увидел: вот он, в траве, прямо впереди. Противник сделал рывок… и тут сверху раздался голос Джулии:

1 ... 25 26 27 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Нарушенная клятва - Даймон ХеленКей"