Книга Моя милая распутница - Ли Уилкинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве ты не останешься выпить чаю?
— Нет, спасибо, — твердо сказала она.
— Уверена? В конце концов, теперь незачем так спешить.
Она не остановилась.
Росс первым подошел к двери и открыл ее.
— Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь?
— Вполне уверена.
— Тогда я буду ждать тебя сегодня на балу.
Зная, что Карла там не будет, а Лина наверняка придет, Кэтии не собиралась туда идти. Она уже ступила за порог, но Росс взял ее за руку.
— И не воображай, будто я не знаю, что именно ты задумала, —тихо сказал он.
— Я понятия не имею, что ты хочешь сказать. — Она пыталасьговорить невинным тоном, но у нее ничего не вышло.
Его серые глаза пристально смотрели в глаза Кэти.
— Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать. — В его голосеслышалась мягкая угроза. — Но, если хочешь, скажу яснее. Не воображай, что тысможешь незаметно спрятаться в своей квартире и не прийти.
— Я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы я пришла, когда утебя есть твоя бывшая невеста!
— Может быть, я предпочитаю, чтобы нас было трое?
Заскрипев зубами, она сказала:
— Что ж, твое право, только на меня не рассчитывай.
— Очень жаль. Запомни, ты должна быть в зале не позже восьмичасов. Тебе лучше быть там, если не хочешь, чтобы я за тобой пришел.
Кэти легко могла поверить, что он говорит серьезно. Онаупрямо сжала губы.
Он немного криво улыбнулся, наклонил светловолосую голову ипоцеловал ее в губы — поцелуй, после которого не могло остаться сомнения в том,что они любовники, — а потом шагнул назад.
У Кэти учащенно билось сердце. Она была уверена, что Линанаблюдает за ними, и подозревала, что Росс поцеловал ее специально, чтобырассердить свою бывшую невесту.
Итак, он использовал ее для того, чтобы заставить ревноватьдругую женщину!
Кэти побежала по коридору, вниз по лестнице и остановиласьвозле квартиры. Она отперла дверь и направилась на кухню, чтобы приготовитьсебе чашку чая.
Она не пойдет на бал, твердо сказала себе она, а если Росс иправда явится за ней, она не откроет дверь. Да, но ей и не понадобитсяоткрывать дверь. У него был свой ключ.
К половине восьмого Кэти уже приняла душ и оделась, собралана затылке волосы и подкрасилась. На всякий случай.
Было около восьми часов, но она все еще была полна решимостине ходить. Если она не пойдет, неужели Росс действительно придет за ней, какугрожал?
Теперь, когда у него была Лина, вполне вероятно, что он непридет. И он наверняка не придет, если Лина сохранила свое влияние на бывшегожениха.
Кэти вздохнула. Обычно она вела себя спокойно иуравновешенно, но сегодня вечером находилась в странном настроении. Ейнедоставало Карла. Его присутствие успокаивало. Поэтому она чувствовала себяусталой и подавленной, но в то же время нервничала и тревожилась, не знаяточно, что же ей делать.
Если она пойдет на бал, то будет в одиночестве, а мысль отом, что ей придется наблюдать за тем, как Лина и Росс проводят время вместе,была почти невыносимой.
Нет, она не пойдет. Не сможет пойти. Она ляжет в постель скнигой...
Погрузившись в размышления, она подпрыгнула от испуга, когдачасы на каминной полке неожиданно пробили восемь. Почти в ту же секунду в дверьпостучали.
Кэти инстинктивно поняла, что это не Росс. Он никогда непостучал бы так нерешительно. Немного нахмурясь, она пошла посмотреть, кто этотнежданный посетитель.
На пороге стоял Роберт, торжественно одетый и какой-тонеуверенный.
Она улыбнулась ему.
— Привет!
— Надеюсь, ты не возражаешь, что я явился без приглашения,но я слышал о несчастном случае и пришел сказать — Карл и остальные вбезопасности.
— Спасибо, я уже знаю.
После легкого колебания он продолжал:
— Росс упомянул, что ты все же придешь на бал... — Кэтисобиралась сказать, что решила туда не ходить, но Роберт робко добавил: — И яспросил себя... поскольку ты в одиночестве... не захочешь ли ты, чтобы тебякто-нибудь туда сопровождал?
Не желая его разочаровывать, она сказала:
— Спасибо, мне бы этого очень хотелось.
Он улыбнулся такой улыбкой, что Кэти не смогла пожалеть освоем порыве. Улыбаясь Роберту в ответ, она взяла вечернюю сумочку и закрыла засобой дверь.
Подходя к залу, они уже слышали музыку, шум веселья и смех.
Ей необходимо сделать усилие, хотя бы ради Роберта. Кэтивзяла его под руку и весело сказала:
— Теперь, когда я знаю, что о Карле нечего беспокоиться,давай повеселимся!
Он улыбнулся ей.
— Давай!
В зале царило праздничное веселье. Вдоль стен стояли стульяи маленькие столики, и, найдя незанятый столик, Роберт выдвинул стул для Кэти.
Оркестр играл веселый квикстеп, под который танцевалидовольно много пар. Среди них Кэти увидела Лину и Росса, и ей показалось, чтосердце перевернулось у нее в груди.
Они были очень красивой парой. На Россе был безупречныйсмокинг и черный галстук, а на Лине — платье огненного оттенка с замысловатойсеребряной вышивкой.
Заметив, что Кэти помрачнела, Роберт встревожено спросил:
— Что-нибудь не так?
— Нет, нет, все в порядке, — заверила она его и заставиласебя улыбнуться. — Я просто думала... Карл с таким нетерпением ждал этого бала!Жаль, что он и остальные туристы не смогли на него попасть. Мне очень повезло,что у тебя есть свободное время и ты проводил меня сюда.
Кончики его ушей порозовели.
— Это доставило мне удовольствие. Ты хотела бы бокалшампанского? Или, может быть, предпочла бы что-нибудь другое?
— Выпить шампанского было бы прекрасно, спасибо.
Он сделал знак официанту, взял два бокала и передал один изних Кэти.
— Спасибо.
Кэти упомянула, как ей нравится Шотландия, и спросилаРоберта, где он родился и получил воспитание.
Видя, что она слушает его с интересом, он увлеченно стал ейрассказывать о своей жизни и о Шотландии. Они сидели и потягивали шампанское.Кэти часто бросала взгляд на танцпол, но уже не видела там ни Росса, ни егокрасивой партнерши.
Она сделала всего один или два глотка из второго бокалашампанского, как вдруг к ней подошел Росс. Взяв у нее бокал, он поставил его настолик возле ее сумочки и сказал Роберту: