Книга Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы сделали какое-нибудь признание?
– Нет. Ничего определенного я не сказала. Только проистерику.
– А как истерика?
– Он спросил, не сообщила ли я чего-то, а я ответила, чтомоя истерика обманула полицейских.
– Что еще?
– Я говорила с Диком два или три раза.
– О чем?
– Так, пустяки. Говорила свободно, но не сказала ничегоопасного для себя.
– А он?
– Он сказал, что рад смерти моего мужа. Дик ненавидел его.Особенно в последнее время.
– Теперь выслушайте меня. Вам не удастся провести полицию вследующий раз. Ваш рассказ нужно упорядочить. Первый вопрос – оружие.
– Я скажу правду, что дала его Дику, чтобы он защитил меня.
– Этот пистолет был использован для убийства?
– Не знаю.
– Второй вопрос – Брунольд.
– Я не знаю никакого Брунольда.
– Должны знать, – сказал Мейсон. – Он отец вашего Дика.
Она отшатнулась:
– Что?
Мейсон кивнул:
– Я узнал это с помощью собственных детективов. Полиция ещеэтого не знает, но вполне может узнать. Брунольд пока ничего не сказал. Но онпод арестом.
– Этого даже Дик не знает.
– Но он подозревает?
– Думаю, что нет.
– Брунольд был у вас прошлым вечером.
– Нет.
– Говорите мне правду.
– Да.
– Когда он ушел?
– Незадолго до того, как я нашла Хейзл без сознания.
– Что вам нужно было в приемной вашего мужа?
– Я пошла искать Хейзл, чтобы узнать, договорилась ли она сХартли. Она долго отсутствовала, и я начала беспокоиться.
– Брунольд до самого ухода был с вами?
– Да.
– Вы все время были вместе?
– Нет. Я уходила к себе в спальню, а он оставался вгостиной. Кажется, он зачем-то выходил в коридор. Когда я вернулась, его наместе не оказалось. Но вскоре он пришел.
– Вы знали, что Хейзл Фенвик пошла к вашему мужу?
– Да. Я сама послала ее.
– Глаз, который нашли у Бассета, принадлежит Брунольду?
– Думаю, что да.
– Давно вы знаете Хейзл Фенвик?
– Недавно.
– Не кажется ли вам, что в ней есть что-то фальшивое?
– Этого я не могу вам сказать.
– То есть не хотите. С женитьбой Дика что-то не совсем так?
– Как вам сказать? Она пришла в дом в ночь убийства. Дик –наследник Хартли. И Хартли хотел контролировать женитьбу Дика. Я ожидала, чтобудет скандал, когда он узнает, что Дик женился без его согласия. Мне хотелось,чтобы сначала она поговорила с Хартли. Я полагала, что она произведет хорошеевпечатление.
– Кто в доме знает, что она замужем за Диком?
– Никто. Овертон, шофер, привез ее со станции. Он думает,что она моя приятельница. Эдит Брайт, экономка, может подозревать, но я не верюв это. Кроме них, никто ее не видел.
– Прошлой ночью вы видели Маклейна?
– Нет.
– Послушайте, вы постоянно мне лжете. Это скверная тактика –лгать своему адвокату. Она не доведет вас до добра. Еще раз задаю вопрос: вывидели прошлой ночью Гарри Маклейна?
– Нет.
– Если бы он был у вас в доме, вы знали бы об этом?
– Он мог прийти к Хартли, но я не думаю, что он приходил.
– Кто-то находился в кабинете у Хартли, когда туда заглянуламисс Фенвик. Кто это мог быть?
– Этого как раз я и не могу понять. Мне хотелось, чтобы Хейзлникто не помешал, и я наблюдала за входом, пока не вышел последний клиент.Только тогда я послала ее к Хартли. Если кто-то был у него, то он мог прийтитолько через черный ход.
– Гарри Маклейн знал про этот ход?
– Да.
– А Пит Брунольд?
Она немного поколебалась, но все же ответила:
– Пит тоже знал про этот ход. Иногда он приходил ко мне этимпутем. Теперь вы не можете сказать, что я лгу.
Мейсон мрачно посмотрел на нее:
– Этого я не говорю, но кое-что думаю. Пит Брунольд всевремя был с вами?
– Нет. Он думал, что Овертон следит за ним, и пошел искатьего.
– И нашел?
– Нет. Он нигде не мог найти Овертона. Сказал, что осмотрелвесь дом.
– Когда это было?
– Незадолго до того, как я послала Хейзл к Хартли.
– Послушайте, что вы хотите: защитить Пита Брунольда илиспасти свою шкуру?
– Всей своей жизнью я хочу защитить Пита.
– Не забудьте, – предупредил ее Мейсон, – что вы по ушиувязли в этом деле. Вам никого не удастся защитить, если мы с вами не будемточно знать, что произошло. Если Брунольд виноват, я не стану его защищать. Ивас тоже, если виноваты вы. Брунольд бродил по дому примерно в то время, какбыло совершено преступление. Вы говорите, что он искал Овертона. Но он могвстретить вашего мужа и…
– Посмотри вниз, – вдруг предупредил Мейсона Пол Дрейк.
Мейсон начал усиленно драить окно и осторожно покосилсявниз. Под окном, задрав голову вверх, стоял хмурый сержант Голкомб.
– Вот это удар! – пробормотал Мейсон. – Скажите полиции, –попросил он миссис Бассет, – что вы приехали сюда отдохнуть и готовы вернутьсядомой. Если вы не убивали своего мужа и хотите защитить Брунольда, откажитесьотвечать на вопросы. Если вы хотите защитить себя, скажите им правду. ЕслиБрунольд виновен, ему лучше признать свою вину. Если вы убили своего мужа безсмягчающих обстоятельств, поищите себе другого юриста. Если вы виновны вубийстве и лжете мне, я брошу вас. В противном случае я останусь с вами.
– Мы не виновны! – страстно произнесла она. – Питаоправдают…
– Эй вы там! – рявкнул сержант Голкомб. – Кто вас тудапослал?
Мейсон пробормотал что-то неразборчивое, повернулся иопрокинул ведро с водой. Сержант Голкомб слишком поздно заметил опасность иоказался облитым с головы до ног. Мейсон ухватил протянутую руку Пола, и тотбыстро втащил его в комнату.