Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Ярко пылающая тень - Джессика Клусс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ярко пылающая тень - Джессика Клусс

544
0
Читать книгу Ярко пылающая тень - Джессика Клусс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 90
Перейти на страницу:

В противоположном от нас углу вовсю разгорался боксерский поединок. Двое полуголых мужчин обходили друг друга, делая внезапные выпады и нанося удары, а в воздухе пахло потом, кровью и элем. Пьяные мужчины, окружившие соперников, подначивали их и кричали. Один из них вышел из толпы и заметил нас. Ткнув на меня пальцем, он отпустил столь пошлый комментарий, что мое лицо стало пунцовым. Чарли спешно повела нас дальше, но Блэквуду пришлось физически удерживать Магнуса, чтобы тот не побежал вслед за пьяницей.

– Не люди, а звери какие-то, – фыркнул лорд, закрывая меня собой от посторонних глаз.

– Они в отчаянии, – грустно вздохнула я. – Чувствуют себя отребьем и ведут себя соответствующе.

Слева от нас стояли женщины с вульгарным макияжем, сняв шали с плеч, чтобы открыть голые руки и полуобнаженную грудь. Они улыбнулись моим спутникам, и те быстро отвернулись.

Чарли завела нас в переулок и прошла мимо двух грязных, оборванных мужчин, вяло гремящих оловянными кружками для милостыни. Я дала каждому по шиллингу. Завернув за угол, я ахнула.

К кирпичной стене прижимался нечистый, глядя невидящим взглядом на мир вокруг. В том, что его осквернили, не было сомнений. Его правая рука вздулась до фантастических размеров, плоть была бледно-зеленоватой и гниющей. Вся правая сторона головы из-за опухоли увеличилась в три раза, из-за чего несчастному приходилось опираться на стену, чтобы не упасть. На голове – редкие пучки волос. Из глаз текла прозрачная жидкость, от которой так воняло, что меня чуть не стошнило. Было ясно, какой Древний за это в ответе. Молокорон – большой гнойный шар из плесени и грязи – коснулся этого мужчины, но не убил. Я присела перед несчастным, прижав к носу платочек:

– Я могу вам чем-то помочь?

Мужчина не ответил. Его дыхание было хриплым.

– Он вас не слышит, – сказала Чарли. – Он мертв для этого мира.

Я взяла последнюю монетку и вложила ее в ладонь нечистому. Магнус ласково поторопил меня последовать за остальными.

Мы поднялись по шаткой деревянной лестнице, ведущей к кирпичному зданию. Наверху была дверь, на которой кто-то вывел краской:

ДЖЕНКИНС ХАРГРОУВ

КОЛДУН И ФОКУСНИК, ТАРО И АМУЛЕТЫ

ЗА ЛЮБОВНЫМИ ЗЕЛЬЯМИ НЕ ОБРАЩАТЬСЯ

Чарли постучала. Дверь открыл маленький чумазый мальчик, а внутри мы обнаружили еще пятерых детей, работающих в углу. В комнате горела плита, так что было вполне тепло. Дети были поглощены резьбой тотемов из темного дерева.

– Это мой дом! – провозгласила Чарли.

Не считая матраца и плиты, единственной мебелью в помещении были деревянный стол и четыре кресла. Поверхность стола была завалена стеклянными бутылками и жестяными кружками. Несмотря на то что на дворе был день, мы погрузились в сумерки, настолько грязными были окна. Стены были из голого кирпича, на котором сохранились остатки штукатурки. Пройдясь по запущенному помещению, я приметила плетеные занавески, которые отделяли комнату и угол лачуги, превращая его в частную зону.

Чарли обняла двух ребятишек и представила их Магнусу как своих брата с сестрой. Малыши завалили сестру вопросами. Принесла ли она что-нибудь поесть? Продала ли тотемы?

– Где ваши родители? – спросила я.

– Мертвы, мисс, – ответила Чарли.

Магнус дал ей две гинеи. Дети так сильно радовались, что мне стало плохо.

– А ваш господин?

Раздался громкий шум. Мужчина из моего сна вышел из-за занавесок. Затем поклонился нам и проковылял к столу, двигаясь, как краб с артритом, – бочком и ссутулившись.

Усевшись в кресле, он раскинул на столе колоду карт.

– Подходите, дорогие леди и джентльмены, и узнайте свое будущее! Мы люди простые, мисс, но ни в коем случае не прохвосты… – Тут Харгроув запнулся и посмотрел на нас, подняв бровь. Он узнал меня. – Мисс! Как приятно вас видеть. – На какую-то страшную долю секунды я подумала, что колдун упомянет о наших предыдущих встречах. – И ваших компаньонов. Очаровательно!

Харгроув кивнул моим спутникам, и Блэквуд кивнул в ответ.

Колдун мгновенно изменился. Он потянулся и вставил суставы на место, из-за чего его ноги выпрямились, а голова опустилась прямо на плечи.

– Тысяча извинений, дорогие гости. Я спутал вас с обычными простофилями, на чью жалость можно подавить и заработать пару монет. Чем могу помочь?

– Мы хотели присоединиться к его светлости, когда он наносит благотворительный визит, – сказала я, косясь на Блэквуда. – Насколько мне известно, обычно он приходит в другой день недели.

Харгроув выхватил стеклянную бутылку с неизвестным содержимым из своей коллекции на столе, налил немного жидкости в кружку и вручил ее Чарли. Запах был просто ужасным.

– Хорошая девочка, пей свой джин.

Чарли радостно взяла кружку.

– Знаете, я не уверена, что это полезно для ребенка, – заметила я, наблюдая, как Чарли жадно опустошает кружку.

– Ну, я пытаюсь подсовывать ей эль, но это дорогая привычка.

Харгроув разложил три карты. На них были женщина с палочкой, мужчина с мечом и улыбающийся скелет, который прыгал по дороге. Я никогда не играла в подобную игру.

– Я – колдун Дженкинс Харгроув, поставщик лучших артефактов и оккультных предметов. Я гадаю по картам Таро, предсказываю будущее, общаюсь с духами и возвращаю людей из мертвых, но только во время полнолуния или новолуния, и никогда по церковным праздникам. – Он поднял взгляд, и в его темных глазах заплясали чертики. – Что, чародеи, снизошли со своих роскошных пьедесталов, чтобы поглазеть на нас, простых смертных? Как это ново!

Харгроув дважды перевернул карты, и на них уже появились другие картинки: целующаяся пара, семь монет, падающих в воздухе, и мужчина в плаще и остроконечной шляпе, имитирующий танец игрушечного солдатика. Харгроув, прищурившись посмотрел на меня:

– Никогда прежде не встречал чародейку.

– Меня пока не одобрили.

– Гм… Магия – опасная штука, девочка, особенно для такого юного и прелестного создания.

Колдун щелкнул пальцами, и в его ладонь, словно из ниоткуда, упала золотая монетка. Он сломал ее пополам, швырнул одну половинку на стол и помахал над ней рукой. Она превратилась в ярко-золотого жука, который раздвинул панцирь и забил тонкими крылышками. Я пораженно склонилась над ним.

– Суть настоящей магии в том, – начал Харгроув, снова помахав рукой и превратив жука в половинку монеты, – чтобы расширять границы того, что можно и нельзя представить. Но я полагаю, что вы до сих пор довольствуетесь тем, что устраиваете пожары и вызываете дождь. – Колдун собрал карты в колоду и спрятал ее в карман фиолетового плаща.

– Зато наша магия совершенно естественна, – буркнула я. Меня задело заявление этого наглеца.

1 ... 24 25 26 ... 90
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ярко пылающая тень - Джессика Клусс"