Книга Ярко пылающая тень - Джессика Клусс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я ловко вырвалась из его хватки.
– Разве вы не занимаетесь благотворительностью? Смотрите! – Я подняла свой ридикюль. Внутри лежало три шиллинга, которые я насобирала за время своего пребывания в Бримторне. Довольно жалкое накопление за одиннадцать-то лет, но и этого должно было хватить. – Я бы предпочла отдать их тому, кто действительно в этом нуждается, чем тратить на себя. Особенно теперь, когда я живу в такой роскоши. Ну же, давайте просто пройдемся по Полпенни-роу. Там не так уж опасно.
– Я сказал «нет»! – Челюсти Блэквуда сжались.
– Значит, голосуем, – заявила я, игнорируя приказ графа и поднимая руку в воздух. – Я «за».
– Нет, – повторил Блэквуд.
– Я тоже «за», – подмигнул мне Магнус. – Надо размять ноги.
Он протянул мне руку, и я взялась за нее, как истинная леди:
– Благодарю, сэр. Мне это идеально подходит.
Вместе мы прошли мимо насупившегося Блэквуда.
– Только быстро, – пробормотал он, плетясь за нами.
– У меня есть идея, – сказал Магнус, когда мы пошли за потоком людей, уходящих с доков. – Поскольку вы скоро станете чародейкой, мисс Хоуэл, возможно, мы должны обращаться к вам соответствующе. Мы зовем друг друга по фамилии. Можно мне называть вас просто Хоуэл?
Мне же хотелось быть одной из них, верно?
– Хорошо. А мне звать вас Магнус?
– Идеально. Что скажешь, Блэквуд? Как тебе чародейка Хоуэл?
– В первую очередь мисс Хоуэл – леди. А к леди всегда нужно обращаться с должным уважением.
Лорд кивнул мне – образец вежливости, – но я поняла его намек. Он не воспринимал меня как равную себе. И не считал меня чародейкой.
* * *
На Полпенни-роу люди так жались друг к другу, что я гадала, не можем ли мы все слиться в единую рябящую массу. Мы прошли мимо девочек в черных платьях, которые, пытаясь перекричать друг друга, носили лотки с тотемами. Я остановилась перед одной из них – маленькой блондиночкой с чистым лицом, но самыми грязными руками, которые я когда-либо видела. Она протянула мне фигурку со щупальцами, вырастающими из середины:
– Прошу, мисс, вот Корозот – великая Тень и Туман – для защиты. Спасите себя и свою семью. Всего два пенса, мисс.
Я внезапно узнала в ней ту самую девочку с улицы, которую мы «сбили» каретой.
Она тоже меня вспомнила и ахнула:
– Это вы, мисс! Он говорил, что вы проведаете нас.
– Что? Кто говорил? – Волосы у меня на голове встали дыбом.
– Колдун Дженкинс Харгроув. Он сказал, что вы должны пойти со мной, чтобы встретиться с ним, мисс. Мистер Харгроув очень хотел бы с вами пообщаться.
– Откуда он знал, что я приду?
– Он сам вас попросил, – ответила девчушка так, словно с моей стороны было очень глупо этого не понимать. – Пока вы спали.
Прошлой ночью мне приснился Дженкинс Харгроув. Я медленно покачала головой:
– Это невозможно.
– С ним нет ничего невозможного. Пойдемте, мисс, – попросила девочка, хватая меня за руку. – Я вас проведу.
– Не могу, – прошептала я, оглядываясь через плечо. – Меня сопровождают два джентльмена.
Магнус догнал нас. Чарли сделала вид, что мы вовсе не вели серьезный разговор.
– Тотем за два пенса, сэр, – обратилась она к чародею. – Защитите свой дом и семью.
Магнус дал ей две блестящие монетки, которые девочка быстро забрала и спрятала в складках одежды.
– Как тебя зовут? – спросил Магнус.
– Чарли, – немного настороженно ответила девчушка.
– Не бойся, Чарли. – Магнус присел, чтобы их глаза находились на одном уровне. – Мы – чародеи.
Он положил тотем на ладонь и заставил его подняться в воздух порывом ветра. Чарли радостно захлопала в ладоши. Юноша повел себя довольно мило. Я присела рядом с ним:
– Я как раз говорила Чарли, что мы пришли посмотреть, как ей живется.
– Очень хорошо, – ответила она.
– Где ты живешь? – поинтересовался Магнус.
– С колдуном, мистером Дженкинсом Харгроувом. Мы продаем его тотемы, а он дает нам ночлег, – рассказала Чарли.
Блэквуд протолкнулся через толпу и подошел к нам.
Когда Чарли увидела его, то подскочила на месте:
– О, милорд! Не думала, что увижу вас раньше пятницы.
Девочка присела в реверансе, а я удивленно покосилась на Блэквуда. Тот не шевелился, словно внезапное движение могло загнать его в ловушку. Что происходит?
– Откуда вы знаете малышку Чарли?
– Моя семья занимается благотворительностью, – ответил лорд, не глядя на меня.
– А я-то думала, что вы подобным не увлекаетесь. – Я подняла бровь.
– Я такого не говорил, – буркнул лорд себе под нос.
– Он приходит к нам каждую неделю, – улыбнулась Чарли.
– С чего ты решил регулярно жертвовать деньги какому-то старому фокуснику? – полюбопытствовал Магнус, окидывая товарища изучающим взглядом, будто пытался запомнить его смущенное выражение лица. Юноша явно наслаждался моментом.
– Дженкинс Харгроув – величайший колдун своего времени! – Чарли крепко схватилась за свой деревянный лоток.
– Как насчет того, чтобы навестить величайшего колдуна своего времени прямо сейчас? – предложил Магнус. Я вздрогнула. Мне не хотелось общаться с этим мужчиной при чародеях. – Отведи нас домой к своему господину и получишь блестящую гинею.
Блэквуд осмотрелся по сторонам, словно пытался найти путь к отступлению. Мой желудок завязался в узел.
– Может, в другой раз? – слабо отозвалась я.
– Э-э… да, давайте не сегодня, сэр, – пробормотала Чарли, хотя такая перспектива ее определенно прельщала.
– А если я предложу две гинеи? – Магнус достал две монеты из кармана и показал их девочке.
Фокус сработал.
– Следуйте за мной. – Чарли развернулась и побежала.
– По-моему, уже поздно, – сказала я Магнусу, пытаясь скрыть свое отчаяние.
– Хотите ограбить маленькую девочку? – спросил тот с напускной невинностью и пошел за Чарли, озорно ухмыльнувшись.
Блэквуд будто прирос к месту.
– Хотите уехать? – хмыкнул Магнус.
– Нет. Покончим с этим. – И лорд поспешил за остальными.
Мы свернули на более тихую улочку. По пути нам попадались развалины сгоревших домов, а также почерневшие от сажи здания с выбитыми окнами. В воздухе пахло влагой и гнилью.
– Чаще всего Корозот нападает по ночам, – рассказывала Чарли, радостно возложив на себя роль нашего экскурсовода. – Многие люди лишились дома.