Книга Тайна знака кита - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вертолет медленно приподнялся и, плавно пройдя несколько футов по взлетной полосе, взмыл вверх. Свободной рукой Джек передал ребятам карту.
— Жирная линия, проведенная черным карандашом,— перекрывая шум мотора, крикнул он,— показывает прямой путь от места кражи кита до места, где были обнаружены воздушные шары.
— Мы с Джо осмотрели с воздуха каждый дюйм этого пути,— ответил Фрэнк,— и никаких следов кита не обнаружили.
— А что означают красные круги? — спросил Джо.
— Места, где нам может повезти. Учитывая данные метеосводок за ту ночь, когда был украден кит, я отметил направления, в которых воздушные шары под влиянием погодных условий могли отклониться от прямого курса.
— Понял! Значит, существует вероятность обнаружения в этих районах сорвавшегося с канатов кита.
— Совершенно верно!
На первых двух участках, которые они осмотрели, ничего обнаружить не удалось, и ребята только потеряли драгоценное время. Джо совсем впал в уныние.
— Держись, — сказал ему Джек, — впереди еще два неосмотренных участка.
— А если и там ничего нет?
— Тогда придется придумать что-нибудь еще,— вмешался в разговор Фрэнк.
Минут через пятнадцать Джек обратил их внимание на окруженное небольшим лесочком поле, за которым поблескивала на солнце гладкая поверхность озера.
— Я вижу каких-то людей! Они, по-видимому, тоже что-то потеряли,— сообщил он.
Внизу трое мужчин, словно натасканные на ловлю птиц охотничьи собаки, рыскали по окрестностям.
— Давайте снизимся и посмотрим, что они ищут,— сказал Фрэнк, прикладывая к глазам бинокль.
Джек начал снижаться. Когда вертолет приблизился к полю, мужчины подняли головы и, сделав, словно охотничьи собаки, стойку, побежали к лесу.
— Это же Тим Варни и Маг Стайн! — воскликнул Фрэнк.— И с ними Рембрандт!
— Рембрандт! — повторил за ним Джо.— Ничего себе! Вот уж кто нас одурачил!
Мужчины скрылись в лесу. И в тот же миг над лесом поднялось несколько белых дымных клубочков. Пули прошили кабину над головой Фрэнка. Джек Уэйн направил вертолет круто вверх.
— Чуть-чуть промахнулись,— глубоко вздохнув, сказал Фрэнк.
— Сейчас мы вне досягаемости,— заметил Джек. Он немедленно радировал в аэропорт, назвал свои координаты и доложил, что они только что подверглись обстрелу. Уэйн сообщил оператору диспетчерской вышки фамилии стрелявших и попросил немедленно доложить о происшедшем начальнику полиции Бейпорта Коллигу.
— Только попадись мне этот Рембрандт! — не унимался Джо.— Держу пари, если бы мы осмотрели его правую руку, то уж непременно бы обнаружили состоящую из трех частей татуировку. Но кто мог подумать о такой мелочи, когда у человека все тело покрыто татуировкой?!
— Да-а, здорово мы промахнулись! — признал Фрэнк.— Может, нам покараулить этих ищеек, пока не подоспеет полиция?
Уэйн сделал круг над лесом, но следов преступников обнаружить не удалось. В конце концов братья решили, что продолжать наблюдение не имеет смысла. К тому же поиски пропавшего кита были гораздо более важным делом.
— Джек,— обратился Фрэнк к пилоту,— здесь мы не нужны. Пусть полиция сама их ищет. Давай продолжим поиски кита.
— Не возражаю,— кивнул пилот.
On занялся приборами, и вертолет рванул вперед. Миновав лесок, они увидели домик на берегу озера. У причала возле домика стояла моторка. Джек снизился, чтобы поближе ее рассмотреть. Место казалось глухим и заброшенным.
— Давайте пройдем вдоль берега,— предложил Джо.— Хотя не может же кит… Эй! Минутку!
Мысль, пришедшая в голову Джо, одновременно посетила и Фрэнка.
— Думаешь, он упал в воду?
— А почему бы и нет? Если он в озере, то это объясняет, почему его до сих пор никто не нашел.
— Джек,— попросил Фрэнк,— поднимись повыше и лети над озером по прямой.
Вертолет поднялся и полетел над озером. Осмотр с высоты давал большие преимущества: сквозь прозрачную воду было видно даже дно. Кое-где оно было покрыто водорослями, а кое-где песком и острыми камнями.
У противоположного берега Джо, вдруг выбросив вперед руки, крикнул:
— Вот он!
Под ними на дне озера виднелся силуэт кита!
— Мы его нашли! — закричал Фрэнк. Ребята хлопали друг друга по спине и пожимали руку Джеку Уэйну.
— О'кей, суперсыщики! — улыбнулся пилот.— Вы нашли кита. Но что мы будем делать с ним дальше?
Фрэнк почесал затылок.
— У вертолета не хватит мощности, чтобы отвезти кита обратно в Бейпорт, верно, Джек?
— Конечно, нет.
— Но мы не можем рисковать, оставляя его здесь,— сказал Джо.
— Я это знаю,— согласился Фрэнк.— За сиденьем Джо лежит моток крепкой веревки. Если привязать ее к киту, возможно, удастся поднять его на поверхность и дотащить до берега. Джек задумался.
— Да, это вполне возможно,— наконец, сказал он.— Но как мы накинем на кита веревку?
Фрэнк принялся расстегивать рубашку.
— Я ее закреплю. Кит лежит на глубине не более четырех метров. Вполне можно нырнуть, верно?
— Не знаю, Фрэнк,— с сомнением произнес Джо.— Вода здесь совсем прозрачная. Кит может находиться на большей глубине, чем нам кажется с вертолета.
Фрэнк снял рубашку и майку, затем ботинки и носки.
— Ну, если здесь слишком глубоко — значит, так оно и есть. Тогда придется придумывать что-то еще. «Белый талисман» почти что у нас в руках, и я не хочу рисковать, особенно учитывая присутствие в лесу этих бандитов. Снижайся, Джек!
Вертолет снизился: до воды оставалось не больше трех метров. Нисходящий от вращающихся винтов воздушный поток покрыл поверхность воды рябью.
Фрэнк сбросил брюки. Джо размотал канат и надежно закрепил его конец на раме сиденья.
Фрэнк стоял у двери кабины, держа в одной руке свободный конец каната, а в другой — перочинный нож. Джек снизился еще на три метра.
— Пожелайте мне удачи! — крикнул Фрэнк.
— Удачи! — ответил Джек.
Фрэнк, не поднимая брызг, чисто вошел в воду. Джо и Джек могли видеть лишь подплывающее к киту светлое пятно. Джо, изо всех сил напрягая зрение, высунулся из кабины.
Фрэнк опускался вниз, выбрасывая вперед руки и работая ногами, как ножницами. Казалось, спина кита находится вне его досягаемости. Конечно, здесь было значительно глубже, чем предполагал Фрэнк, но сдаваться он не собирался.
Наконец ему удалось дотронуться до грубой кожи кита. Он быстро провел по ней рукой и нащупал один из металлических обручей, опоясывавших тушу морского животного. Он разрезал ножом кожу кита сначала с одной стороны обруча, затем с другой.