Книга Пропавшая девушка - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я глубоко вздохнул. И прижал телефон к уху.
— Нет! Довольно, Энджел. Ты должен остановиться.
— Остановиться? Остановиться? — Он засмеялся, холодным, безрадостным смехом. — Как я могу остановиться? Я ведь только начал.
— Нет. Так не пойдет. — Каким-то образом я находил в себе мужество продолжать разговор с этим ненормальным.
— Кто будет следующим? — спросил он. — Я позаботился об этой милашке, которой ты так увлечен. Но это было так, дружеская оплеуха. Я могу действовать куда как суровее. Сам увидишь.
Я представил себе Лиззи, распростертую без сознания на полу в коридоре, ее рассыпавшиеся волосы, кровь, сочащуюся из пореза на голове.
— Подожди… — сказал я. — Пожалуйста…
— Приглядывай за пакетом с едой, Майкл.
Я не был уверен, что правильно расслышал.
— Не понял?
— Приглядывай за пакетом с едой. Приглядывай за ним, ладно?
— Причем здесь пакет?! — заорал я. — Плевать мне на…
— До встречи, человече. — Он дал отбой.
Я взревел. После чего зашвырнул телефон через всю комнату. Тот приземлился на кровать и отскочил к стене. Мне хотелось рвать и метать. Почему-то я был больше взбешен, чем напуган.
Что мне делать с этим мерзавцем?
Подумать над этим я не успел. Громкий стук в дверь спальни напугал меня; я резко обернулся.
— Да?
Дверь приоткрылась, и в комнату заглянула мама.
— Ты разговаривал? Извини.
— Нет. Уже закончил, — сказал я. — В чем дело?
Мама покачала головой.
— Аметистовое колечко пропало, — сказала она. — Я почистила его и положила на край стола. Теперь нигде не могу найти.
Я прищурился на нее:
— Ты про то колечко, которое каждый день надеваешь?
Она кивнула.
— Да. Мое любимое.
— А под столом смотрела? — спросил я. — На ковре поищи. Может, упало?
— Я везде смотрела. Каждый дюйм столовой обшарила. И три раза перерывала шкатулку. Как сквозь землю провалилось.
В моем мозгу вспыхнула картина: Лиззи в продуктовом магазине. Первый раз, когда я увидел ее. Запихивающая колбасную нарезку к себе в сумку.
С тех пор произошло многое. Казалось, тот день был давным-давно. Я думал о нашем долгом поцелуе, когда она сжимала меня в объятиях и ни в какую не хотела отпускать.
Она ведь не могла стащить колечко моей матери… или могла?
27
— Расскажи мне еще раз о вашем проекте по «Макбету», — попросила мисс Кёрди.
Кэтрин ткнула меня кулаком под ребра. Мне здорово повезло, что в этом семестре ее посадили вместе со мной. Она всегда готова тычком под ребра разбудить меня или вернуть к реальности, если я замечтаюсь.
Я был совершенно не в настроении слушать урок мисс Кёрди. Все мои мысли были о Лиззи. Я пришел в школу пораньше, надеясь перехватить ее возле шкафчика. Но так и не увидел, не было ее и в классах. Я продолжал высматривать ее, думая, что, возможно, она проспала и позже украдкой проберется в школу. Однако время шло к девяти, а Лиззи так и не появилась.
— Ваш проект, Майкл! — повторила мисс Кёрди. Присев на край своего стола, она наклонилась вперед и посмотрела на меня через стекла очков без оправы. Она невысокая и худощавая, лет, вероятно, около пятидесяти. У нее волнистые седеющие волосы, разделенные прямым пробором, очень бледная кожа и приятная улыбка. Одевается она в шерстяные лыжные свитера и длинные юбки до щиколоток, и пользуется всеобщей любовью, поскольку неглупа, остроумна и легка в общении.
Я откашлялся. Кэтрин изготовилась ткнуть меня еще раз.
— Ну… мы вроде как планировали видеоигру, — сказал я. — Основанную на пьесе. Я и Гейб с Диего. Мы делаем раскадровки. Ну, знаете, планировку игры.
Мисс Кёрди наморщила нос. Свет потолочных ламп отражался в ее очках, так что глаз ее я не видел.
— Это для дополнительных баллов? — спросила она.
Я покачал головой.
— Нет. Это и есть наш проект. Вместо сочинения. Мы подумали…
— Хорошая попытка, ребята, — прервала она. — Это весьма оригинальный способ отвертеться от написания сочинения.
— Но… но… — забормотал я. — Игра продемонстрирует наше понимание пьесы. Вот увидите…
Мисс Кёрди засмеялась.
— Почему бы тебе не продать мне Бруклинский мост? — спросила она.
Я подался вперед:
— Прошу прощения?
— Если ты считаешь, что я куплюсь на подобные увертки, почему бы тебе не продать мне заодно и Бруклинский мост?
Тут уж грохнул весь класс. Кэтрин почему-то тоже сочла это крайне смешным. У нее своеобразное чувство юмора. Впрочем, встречаясь с Диего, таким поневоле обзаведешься.
Я дождался, когда все угомонятся.
— То есть, вы хотите сказать?..
Миссис Кёрди хищно улыбнулась.
— Я хочу сказать, что мне не терпится прочесть твое сочинение. А если вы, ребята, хотите ради дополнительных баллов сделать еще и игру, это вообще будет очень круто.
Я кивнул.
— Заметь, словечко «круто» я использую лишь для того, чтобы казаться моложе вам, молодым, — добавила она. — Дома я так не выражаюсь.
На это я не знал что ответить. И опять кивнул. Все, что я знал, так это что мы с Гейбом и Диего крупно облажались. Кучу времени ухлопали, а в итоге так и не закончим наши раскадровки.
Нам совершенно не нужны дополнительные баллы. Мы выпускники. Скоро нас здесь уже не будет.
Остаток утра прошел нормально. Мы занимались физкультурой, и это помогло мне взбодриться. Через четверть часа, в половине двенадцатого, наступил перерыв на обед, рановато, но к тому времени я уже был голоден как волк.
По пути в столовую я остановился поболтать с Керри Ричером и Эриком Финном, двумя моими приятелями. Они вздумали закатить нечто вроде «предвыпускной» вечеринки, за шесть месяцев до выпуска.
— Чтобы, так сказать, подготовиться, — сказал Эрик. — Ну правда, смысл ждать?
Керри считал, что было бы здорово весь день гонять на снегоходах. Беда в том, что за эту неделю большая часть снега успела растаять. Я пообещал им, что если опять случится обильный снегопад, поговорю на эту тему с отцом.
Должен признаться, разговоры о снегоходах действовали мне на нервы. Я задавался вопросом, смогу ли когда-нибудь, как прежде, наслаждаться гонкой на снегоходе, не вспоминая о том, как врезался в этого чокнутого Энджела и как тот взлетел в воздух.
Ты убил меня, Майкл.
Я слышал его хриплый шепот у себя в голове. Я слышал эти слова постоянно.