Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Тринадцать маленьких голубых конвертов - Морин Джонсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тринадцать маленьких голубых конвертов - Морин Джонсон

296
0
Читать книгу Тринадцать маленьких голубых конвертов - Морин Джонсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 54
Перейти на страницу:

И ужаснулся, когда услышал в ответ «нет».

– Пойдем. – Он решительно поднялся. – Сейчас попробуешь. Это же смешно.

Беппе куда-то повел Джинни. Людей на улице становилось все больше, яркость красок как будто увеличивалась с каждой минутой. Здесь нельзя было ездить машинам, но скутеров и мотоциклов было пруд пруди. Пешеходы невозмутимо уступали им дорогу, не забывая, правда, осыпать водителей бранью и усиленно жестикулировать.

Наконец Беппе остановился у небольшой скромной веранды. Поднявшись на нее, Джинни увидела, что невзрачность строения полностью компенсируется внутренним убранством. На витрине стояли десятки разноцветных джелато. Двое мужчин за стойкой, ловко орудуя ложкой с плоским краем, быстро раскладывали богатырские порции. Беппе переводил названия. Здесь были обычные наполнители, такие как клубника, шоколад, но встречались и весьма странные: имбирь, корица, сливки с диким медом, лакрица, а также не менее десяти видов алкоголя.

– Как ты сюда попала? – спросил он, пока Джинни заказывала обычный клубничный джелато.

– На… самолете.

– А, с туристической группой, – предположил он.

– Нет. Я одна.

– Ты сама прилетела в Рим? Одна? Без друзей?

– Одна.

– Моя сестра живет в Травестере, – внезапно сказал Беппе, как будто Джинни должна была знать, где это.

– Что это?

– Травестере? Самое лучшее место в Риме, – ответил он. – Ты понравишься моей сестре. Бери свой десерт, пойдем к ней в гости.

Сестра Беппе

Квартал Травестере просто не мог быть реальным местом. Он выглядел так, будто Дисней разрисовал уголок Рима пастельной краской, создав самый уютный, самый яркий квартал на свете. Он состоял из маленьких переулков. Здесь были ставни на окнах, навесные ящики для цветов, вручную изготовленные и выцветшие со временем таблички. Между домами были натянуты бельевые веревки, на которых висели белые простыни и футболки. Их постоянно фотографировали туристы, прогуливающиеся по округе.

– Знаю, – сказал Беппе. – Это смешно. Где твой фотоаппарат? Ты тоже можешь сделать фото.

– У меня его нет.

– Почему? Все американцы носят с собой большие фотоаппараты.

– Не знаю, – солгала Джинни. – Просто нет, и все.

Они прошли еще немного и наконец остановились у оранжевого здания с зеленой крышей. Беппе достал из кармана ключи и открыл деревянную дверь, украшенную узорами.

Внутри дом выглядел совершенно иначе. Он напоминал место, где когда-то жила тетя Пег – это было в Нью-Йорке. Потрескавшаяся плитка на полу и искореженные металлические почтовые ящики. Поднявшись на третий этаж, Джинни и Беппе свернули в темный душный коридор и вскоре попали в очень чистую, хоть и скромно обставленную квартиру. Всего одна комната была разделена на секции ширмой и мебелью.

Беппе открыл большое окно над кухонным столом, откуда было видно улицу и спальню в доме напротив. Там на кровати лежала девушка и читала журнал. В окно тут же влетела жирная муха.

– Где твоя сестра? – спросила Джинни, осматривая пустую комнату.

– Моя сестра – врач, – объяснил Беппе. – И много времени проводит на работе. А я безработный студент.

Он так и не ответил на ее вопрос. Джинни заметила несколько семейных фотографий, висевших на стене. На них был запечатлен Беппе, а рядом с ним высокая девушка с медовыми волосами и хмурым выражением лица. Она выглядела немного обеспокоенной.

– Это твоя сестра? – спросила Джинни, показывая на девушку.

– Да. Она врач… детский. Не знаю, как это по-анг лийски.

Беппе открыл шкафчик под раковиной и достал бутылку вина.

– Это Италия! – воскликнул он. – Мы здесь пьем вино. Выпьем немного, пока ждем.

Он достал два стакана и наполнил каждый наполовину. Джинни сделала глоток. Вино было теплым, и неожиданно она почувствовала себя уставшей, но очень довольной. Теперь, разговаривая, Беппе постоянно прикасался к ней – к рукам, плечам, волосам. Его кожа была липкой. Джинни посмотрела в окно на светло-синее здание на противоположной стороне улицы. Девушка встала с постели и поправляла штору, окинув и Джинни и Беппе скучающим взглядом.

– Почему у тебя такая прическа? – нахмурившись, спросил он, дотронувшись до ее косы.

– Я всегда делаю такую.

Он стянул резинку, которая удерживала косу, но волосы Джинни были настолько хорошо заплетены (и, как она предполагала, слиплись от жары), что не рассыпались.

И тут он поцеловал ее, и ее первой мыслью было: «Слишком жарко для этого». Ей хотелось, чтобы кто-нибудь включил кондиционер. А еще было не очень удобно целоваться, перегнувшись через кухонный стол.

Это был поцелуй. Самый настоящий поцелуй. Джинни еще сама не решила, хотела ли она целоваться с Беппе, но почему-то ей казалось, что она должна сделать это. Она целовалась с итальянцем в Риме. Мириам гордилась бы ею, а Кит… кто знает, как бы он отреагировал? Возможно, он бы приревновал.

И тут Джинни почувствовала, что сползает со стула на пол. Но она не падала – ее тянул вниз Беппе.

Вот этого она точно не хотела.

– Есть одна проблема, – пробормотала она.

– Что за проблема?

– Мне пора идти…

– Почему?

– Потому, – сказала она. – Просто пора.

Джинни заметила недоумение в его глазах – кажется, он не собирался делать ничего плохого. И даже не подразумевал ничего такого.

– Когда придет твоя сестра? – спросила Джинни.

Беппе засмеялся – не злобно, а так, будто увидел в ней маленькую напуганную девочку.

– Да ладно тебе, – произнес он примирительно. – Садись обратно. Извини меня. Мне стоило более доходчиво объяснить. Сестра нечасто здесь бывает.

И он начал покрывать ее шею быстрыми поцелуями. Джинни выгнулась, чтобы посмотреть в окно, но девушка из квартиры напротив уже ушла, потеряв интерес к происходящему.

Беппе потянулся к пуговице на ее шортах.

– Послушай, – вновь начала она, отталкивая его. – Беппе…

Но это не остановило его.

– Нет, – произнесла она, отталкивая его более решительно. – Прекрати.

– Хорошо. Оставлю пуговицу в покое.

Она поднялась.

– Американки, – произнес он презрительно. – Все вы одинаковые.

Джинни понеслась вниз по лестнице; голова ее гудела. Выйдя на улицу, она услышала, что из-за влажности ее кроссовки стали скрипеть еще сильнее. Этот звук был настолько громким, что эхом разносился по округе, привлекая к ней взгляды людей, ужинавших в небольшом уличном кафе.

Как ни странно, но вино хоть и опьянило ее, но все же не помешало ориентироваться. Она быстро добралась до станции метро и доехала до Колизея.

1 ... 24 25 26 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тринадцать маленьких голубых конвертов - Морин Джонсон"