Книга Корабль мечты - Лука Ди Фульвио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо. – Мальчик сделал шаг вперед. – Я попрошу у них прощения.
Меркурио чувствовал, что что-то не так. Он хотел пойти за Цольфо, но Бенедетта его удержала.
Мальчик был уже в двух шагах от Джудитты. Он по-прежнему странновато улыбался.
И тут один из солдат, с которыми парнишка только что общался, воскликнул:
– Где мой нож?
Меркурио резко повернулся к солдату, затем посмотрел на Цольфо. В этот самый миг мальчик выхватил из рукава нож и занес над головой.
– Нет! – завопил Меркурио и метнулся вперед.
Он успел встать между Цольфо и Джудиттой. В голове у него вновь возник образ убитого купца.
– Нет! – во всю глотку заорал он.
Цольфо нанес удар, не понимая, что делает. Лезвие скользнуло по рукаву сутаны и вонзилось юноше в тыльную сторону ладони между большим и указательным пальцами.
Джудитта испуганно вскрикнула.
Бенедетта тоже завопила от ужаса.
Меркурио застонал от боли и повалился на землю.
Исаак подбежал к дочери и оттащил ее в сторону.
И только Цольфо ничего не сделал. Он стоял неподвижно, словно все происходящее никак его не касалось.
Нож он по-прежнему сжимал в руке.
Не вставая, Меркурио пнул его. Мальчик упал, и не успел он подняться, как капитан уже был рядом. Ланцафам влепил ему такую оплеуху, что ее, похоже, было слышно по всему лагерю. Потеряв сознание, Цольфо отлетел в сторону. Бенедетта бросилась к нему. Придя в себя, мальчик закашлялся и выплюнул зуб.
– Свяжите его и бросьте на телегу! – крикнул капитан.
Он повернулся к солдату, у которого парнишка стащил нож.
– И ты говоришь, что ты воин?!
Джудитта, высвободившись из объятий отца, побежала к Меркурио. Юноша поднялся на ноги, и она зажала ему рану носовым платком. А Меркурио пронзил взгляд ее расширившихся от ужаса глаз.
Девушка была взволнована, ее переполняли чувства, которые она не могла объяснить. У нее перехватило дыхание, бешено заколотилось сердце. И тут Джудитта заметила, что до сих пор не отпустила руку Меркурио. Но девушка не могла промолвить и слова.
В голове у Меркурио тоже царила полная неразбериха. Он действовал не раздумывая, повинуясь инстинкту. Дыхание участилось. И почему-то юноша не чувствовал боли от раны. Только тепло девичьей руки.
– Я не священник, – шепнул он Джудитте. – Не священник, – повторил Меркурио, точно пытался сказать этим что-то совсем другое.
Подойдя к дочери, Исаак оттеснил ее в сторону.
– Давай я этим займусь, – проворчал он.
Джудитта смущенно отпрянула. В руке она все еще сжимала носовой платок, обагренный кровью Меркурио. И не могла отвести от юноши глаз.
– Спасибо, – пробормотала девушка.
– Да, спасибо тебе, – сказал и Исаак. – Пойдем, мальчик мой.
Он повел Меркурио к фургону, в котором лежали мази и перевязочный материал.
– Стоит ли мне доверять мошеннику, который выдает себя за врача? – шепнул юноша, глядя, как Исаак обрабатывает его рану.
– Знаешь, если бы тут был настоящий священник, я попросил бы его помолиться за тебя, – улыбнулся Исаак.
– Мне жаль, что так вышло.
Негропонте покачал головой.
– Спасибо, мальчик мой.
Час спустя раздался звук горна.
– Выступаем! Выступаем!
Процессия медленно продвигалась вперед – колеса телег вязли в топкой грязи дороги. Вечером солдаты разбили лагерь неподалеку от Местре.
Бенедетта выпросила у капитана разрешение поговорить с Цольфо, но мальчик упрямо молчал. Охранял его тот самый солдат, у которого он украл нож.
– Я его не узнаю, – сказала Меркурио Бенедетта, устраиваясь на ночлег в фургончике. – Я вообще его больше не понимаю.
Меркурио было знакомо чувство, которое испытывал сейчас Цольфо. Ярость, словно в груди у тебя дикий зверь, когтящий твою плоть. Иногда это чудовище можно было обуздать, но временами оно одерживало верх.
– Я устал. – Он повернулся к Бенедетте спиной.
В темноте фургона Меркурио высматривал лицо Джудитты. А она будто только того и ждала. Но отец смотрел в их сторону, и потому Меркурио поспешно смежил веки. Он не сразу отважился открыть глаза. Джудитта уже спала, по крайней мере, так казалось. И Меркурио подумалось, что ему любопытно, какие она видит сны. Вернее, ему хотелось пробраться в царство ее сновидений. В ее сознание.
«И как только такая чушь могла прийти в голову?» – осадил себя юноша и отвернулся.
Его дыхание участилось. Меркурио почувствовал странное беспокойство, не лишенное своей прелести. «От женщин одни неприятности», – повторил он.
На рассвете в лагере вновь запел горн.
Меркурио и Бенедетта вышли из фургона, собираясь позавтракать. Проходя мимо, юноша украдкой бросил взгляд на Джудитту, и та улыбнулась ему.
У Меркурио закружилась голова.
«От женщин одни неприятности», – повторил он. Но почему-то эта фраза потеряла былую убедительность.
Как только Меркурио и Бенедетта вышли из фургона, Джудитта встала с лежанки и вдруг ощутила сильную боль в низу живота. Девушка громко застонала. Исаак ничего не заметил.
Джудитта закрыла глаза и стиснула зубы. Внезапно она почувствовала, как что-то теплое стекает по ее ноге. Не стесняясь Исаака, она приподняла юбку и увидела кровь.
– Папа! – испуганно воскликнула она.
Исаак оглянулся. Увидев, что его дочь задрала юбку выше колен и по ее голени стекает тонкая алая струйка, он смущенно зажмурился и повернулся к ней спиной.
– Джудитта!
– Пап, у меня кровь идет… – испуганно пролепетала девушка.
– Ну конечно идет! – повысил голос Исаак.
И тут он понял, что Джудитта, похоже, понятия не имеет, что это за кровь.
– У тебя что, никогда… Ну, то есть… Раньше никогда… У тебя раньше не шла вот так кровь?
– Нет, пап. – Джудитта немного успокоилась.
Она подозревала, что это естественный процесс, по крайней мере, отца он нисколько не удивил и не озадачил.
– Ох, проклятье! Неужели твоя бабушка тебе не… Ох, черт! – ругнулся он, топнув ногой.
Джудитта вздрогнула.
– Прости, малыш. – Исаак повернулся к ней.
Джудитта все еще задирала платье.
– Да опусти же ты подол юбки! – рявкнул Исаак. – Ох, детка, извини… Слушай… Ты вот что сделай… Возьми пару тряпок… и засунь между… Ну… – Он беспомощно повел плечом. – Так, жди здесь! Тут понимаешь какое дело… Ах, проклятье, жди здесь!