Книга Горы, любовь и фантазия - Маргарет Эллисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мамина?
— Это она все придумала. Я должна была притвориться, что мне нравится Джош для того, чтобы ты стала волноваться из-за судьбы сделки с Дюранами. Мы знали: это единственный способ заставить тебя поехать с ним.
Может, ее мама и сестра продумали все безупречно, но из-за их происков она попала в большую беду.
— Вы не должны были придумывать этот безумный план, — обиделась Мередит.
— Пожалуйста, не злись на нас. Мы просто пытались найти повод для того, чтобы ты, наконец, смогла сделать то, что хочешь.
Мередит вздохнула.
— Почему вы решили, что я хотела переспать с Джошем?
Кэрли пожала плечами.
— Ну… ведь все мы знаем, что произошло на Медвежьей горе десять лет назад.
— Знаете? — удивилась она.
— Все в порядке, Мередит. Джош — очень привлекательный парень, к тому же ты сразила его наповал.
— Нет, — возразила Мередит.
— Ты ошибаешься. Ведь он спал с тобой.
Мередит отпила еще немного чая. Она вдохнула приятный запах корицы.
— Он всегда был бабником, — она вздохнула с сожалением. — У нас с Джошем нет будущего. Мы совершенно разные…
— Может, так и было раньше. Но теперь все изменилось. Он зарабатывает намного больше, чем ты. К тому же у него всегда есть свободные средства. Он может купить то, что недоступно тебе.
— «Дюрасноу», например.
— Может быть. А может, и нет.
Мередит помолчала.
— Есть еще кое-что, — она опустила чашку с чаем. — Я обвинила его в том, что он приехал сюда для того, чтобы соблазнить тебя.
— Что?
— Когда я увидела его в тот вечер, я даже предложила ему деньги, чтобы он оставил тебя в покое. Дюраны, увидев, как ты танцуешь с ним, очень расстроились. А когда мама сказала, что ты решила закрутить последний перед свадьбой роман, я запаниковала.
— Господи, ну кто же знал, что я окажусь такой хорошей актрисой? — Кэрли гордо улыбнулась. — Что ж, по крайней мере, теперь ты в курсе того, что ошибалась. Джош — просто мой друг. Не хочешь позвонить ему и сказать, что ты не права?
— Может, Джош и не собирался расстроить твою помолвку, но он солгал мне. Он притворялся, что остался инструктором по горным лыжам. Я никогда не позволила бы… ему зайти так далеко, если бы знала, что он мой соперник по бизнесу.
— Возможно, хорошо, что он не сказал тебе об этом, — произнесла Кэрли.
Мередит обернулась.
— Да как ты смеешь?!
— Посмотри на себя… Тебе тридцать два года. В этом возрасте давно пора заняться делом.
— Делом?
— Ты знаешь, о чем я.
— Я не настолько впала в отчаяние, — сказала Мередит.
— Не сомневаюсь, — кивнула Кэрли. — Я считаю, что ты самый порядочный и морально устойчивый человек из всех, с кем я когда-либо была знакома. Но, к огромному несчастью, при этом ты очень одинока.
Мередит посмотрела в окно. Шел слабый снег. Пейзаж был поистине прекрасен: все вокруг казалось девственно чистым.
— В Джоше есть нечто, — тихо произнесла она, — отличающее его от остальных мужчин.
— Нетрудно догадаться, что ты имеешь в виду. Он великолепен, очарователен и…
— Более того, — сказала Мередит, — между нами есть какая-то связь. За все эти годы я встречала множество мужчин. Но никто из них не привлекал меня.
— Могло быть хуже, — произнесла Кэрли.
— Не знаю, — возразила Мередит. — Мне все-таки кажется, что он один из тех мужчин, в которых влюбляются женщины из нашей семьи.
— За Джошем водятся грешки, но мерзавцем его назвать нельзя.
— Он бабник. Вечный холостяк.
— А вдруг ты та самая женщина, которая сможет приручить его?
— Кэрли, — воскликнула внезапно Мередит, отворачиваясь от окна, — ты ведь любишь Марка?
— Конечно. Почему ты сомневаешься в этом? — отведя взгляд, спросила Кэрли.
— Джош считает, что я заставляю тебя выходить замуж. Только так, по его мнению, я смогу добраться до «Дюрасноу».
— Это глупо! Никто не может заставить меня делать то, чего я не хочу.
Мередит пожала плечами.
— Я не хочу, чтобы ты выходила замуж лишь для того, чтобы сделать меня счастливой.
Кэрли встала и отвернулась. Когда она повернулась обратно, Мередит увидела, что глаза ее сестры наполнились слезами.
— Я люблю его, — произнесла она так, будто хотела убедить в этом не сестру, а саму себя. — По крайней мере, мне так кажется.
— Тебе кажется… — Мередит вдруг почудилось, будто кто-то ударил ее по голове чем-то тяжелым. Джош прав. Кэрли не хотела выходить замуж за Марка. Это было ясно, как божий день. — О, Кэрли… — с трудом выдавила из себя она и, подойдя к сестре, обняла ее.
— Мне очень жаль, Мередит, — сказала Кэрли. — Я знаю, что должна быть счастлива. Ведь я выхожу замуж за такого замечательного парня. Но со мной что-то не так…
— Отмени свадьбу, — посоветовала Мередит, — пока на это еще есть время.
— Что скажет мама? Что тогда будет с нашей компанией? Мы обе знаем: это единственный способ выкупить «Дюрасноу».
Мередит отрицательно покачала головой.
— Это не сделка. От этого зависит твое счастье. Я не хочу, чтобы ты выходила замуж за Марка только для того, чтобы спасти компанию.
— Но… — начала Кэрли.
— Нет, — прервала ее Мередит. — Ты не должна. К тому же, честно говоря, это не даст нам гарантию того, что мы действительно получим «Дюрасноу». Ведь Дюраны до сих пор ведут переговоры с Джошем.
— Но они пока еще ничего ему не продали, — возразила Кэрли. — И они не сделают этого после того, как я выйду замуж за Марка.
— Может быть, — произнесла Мередит, — а может, и нет.
— Когда ты собираешься снова увидеться с Джошем?
— Снова? Надеюсь, никогда.
— Завтра вечером состоится бал-маскарад. Там будут Дюраны. И Джош.
— Откуда ты знаешь, что он придет туда? — Мередит ощутила, как ее сердце бешено забилось при одном только упоминании его имени.
— Я уверена в этом, — ответила Кэрли. — Он не уедет из Аспена до тех пор, пока не заключит сделку.
— Какая разница? — возразила Мередит. — Что это меняет? Я больше не хочу иметь с ним ничего общего.
— У тебя нет выбора, — произнесла Кэрли. — Ты должна попытаться договориться с ним. Я не могу выходить замуж за Марка. По крайней мере, так. Тебе придется купить «Дюрасноу» вместе с Джошем, — Мередит прекрасно поняла, что хотела сказать ее сестра. Ей нужен был повод для того, чтобы разорвать помолвку. — Ты должна поговорить с ним, причем как можно быстрее.