Книга Сокровенные мечты - Карен Уиддон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вне себя от ярости, Лейси посмотрела на Дэвида.
— Скажи, чтобы они проваливали, — громко произнесла девушка.
— Ну, довольно, ребята! Расходитесь! «Скорую помощь» мы вызвали, мы друзья этого человека. Расходитесь по домам!
Несколько человек послушались Дэвида и ушли, что-то бормоча себе под нос. Но большинство пропустили слова Дэвида мимо ушей и не двинулись с места.
Дэвид вздохнул, а Лейси не замечала никого вокруг. Подойдя ближе к носилкам, она присела на корточки и убрала волосы у Девлина со лба. Его кожа казалась холодной, чересчур холодной. Это поразило Лейси. Как же случилось, что этот человек стал ей так бесконечно дорог? Человек, которого она едва знала! И тут глаза Девлина открылись, и она тотчас же обо всем забыла.
— Лейси! — проговорил он трескучим шепотом и облизал губы. — Что ты здесь делаешь?
Она ласково улыбнулась ему.
— Девлин, ты упал. Лежи спокойно, «скорая» уже выехала.
По всей видимости, эта новость его взволновала. Девлин стиснул зубы и, сделав над собой усилие, попытался поднять голову. Его лицо исказила гримаса боли. Взгляды Лейси и Девлина встретились. Лейси увидела, как его глаза сверкнули, и он с усилием произнес:
— Я нашел ее!
Лейси и Дэвид переглянулись. Скорее всего у Девлина легкое сотрясение мозга. Она отказывалась думать, что травма головы может быть очень серьезной.
— Прекрасно, — успокаивала она его, говоря это самым убедительным тоном, какой только смогла придать своему голосу. — Ложись. Тебе нужно отдыхать!
— Лейси, я ее нашел! — повторил Девлин, глядя на постепенно уменьшавшуюся толпу вокруг них.
— Девлин…
Его голова откинулась назад. Боль, которая отразилась у него на лице, разрывала ей сердце.
— Я видел пуму. Нам нужно убить ее — это только вопрос времени, у животного бешенство.
Прошло два часа томительного ожидания. Лейси мерила шагами чистый коридор маленькой больницы в Уолсенбурге. Когда появился врач в белоснежном халате, Лейси застыла на месте, вцепившись в рукав Дэвида. Когда она увидела дружелюбную улыбку на лице доктора, у нее отлегло от сердца.
— Успокойтесь, миссис Паркер. Все будет хорошо, — сказал врач.
Дэвид с любопытством посмотрел на Лейси. Но ни она, ни Дэвид не сочли нужным поправить доктора.
— У него легкое сотрясение мозга, несколько порезов и ссадин — вот и все. Переломов нет, ваш муж родился в рубашке.
Лейси поблагодарила врача, а когда он ушел, повернулась к Дэвиду.
— Твой муж? — произнес Дэвид насмешливо, и его брови поползли вверх. — Почему ты позволила доктору думать, что ты жена Девлина?
Лейси смущенно пожала плечами:
— Не знаю. Мне показалось, так будет лучше.
— Хм… — Дэвид отвернулся и направился к платным телефонам. — Я хочу позвонить в лагерь и убедиться, что все в порядке. Интересно, поймали они все-таки эту пуму? Ее надо застрелить, особенно если у нее и вправду бешенство, как сказал Девлин.
— Постой. — Лейси бросила прощальный, полный тоски взгляд на накачанного снотворным Девлина, распростертого на больничной койке. — Все равно Девлин проспит до утра. Поехали в лагерь вместе!
* * *
В лагере все умирали от голода. Более молчаливая, чем обычно, Лейси сновала среди детей, нося тарелки из кухни и подавая еду на столы. Одновременно она старалась чем-нибудь занять детей. Подростки из ее группы вели себя беспокойно.
— Прошу прощения, ребята! — Лейси подошла к ним, грустно улыбаясь. — Мистер Паркер пострадал, и я должна была ему помочь.
— Мистер Паркер? — Джереми хитро улыбнулся. — Тот парень, который нашел меня?
— Да. — Мучаясь от головной боли, Лейси потерла виски. — Он в больнице.
— На него напала пума? Я угадал?
— Почему ты так решил? — настороженно спросила Лейси.
Джереми напустил на себя невинный вид, но это не смогло ввести в заблуждение Лейси, точно так же, как и вежливое лицо вожатой не сумело обмануть его. Было очевидно, что мальчику что-то известно. Но что?
Лейси подумала и решила, что прямой путь — самый короткий. Слегка тронув Джереми за плечо, она отозвала его в сторонку.
— Расскажи мне все, что об этом знаешь.
— О чем? — Он сощурился, а на лице у него снова появилась самодовольная ухмылка.
— О том, как был ранен Девлин Паркер.
— Послушайте, барышня…
— Меня зовут Лейси.
Небрежным кивком Джереми дал понять, что услышал ее.
— Послушайте, Лейси, я здесь просто ребенок на каникулах. Я знать ничего не знаю и ведать ничего не ведаю.
Лейси прекрасно видела, что он что-то скрывает.
— Что, поступаешь так, как привык вести себя дома, да? — сказала она язвительным тоном. — Мало знаешь — крепче спишь?
— Ага-а! — Все его высокомерие вмиг улетучилось. Джереми опять превратился в четырнадцатилетнего пацана. Он стоял и серьезно смотрел на нее. — Так у нас все живут. Если не хотят получить пулю в лоб.
У Лейси все перевернулось внутри. Положив руку ему на плечо, она сказала, понизив голос:
— Но здесь совсем другая ситуация, Джереми! Девлин… Мистер Паркер чуть не погиб.
Джереми как-то по-взрослому пожал плечами:
— Подумаешь. И у нас творится то же самое. Многие живут, с трудом избегая смерти. И еще больше, погибают. А я хочу жить!
После этого у Лейси больше не осталось аргументов. Чувствуя на себе взгляд Дэвида, она похлопала Джереми по плечу.
— Если ты передумаешь…
— Ага.
— Прошу тебя…
Но Джереми уже отвернулся и болтал с друзьями.
— Пошли. — Дэвид взял ее за руку и потащил в столовую. — Есть только пицца, оставшаяся после ужина, но это лучше, чем ничего.
Внезапно почувствовав дикий голод, Лейси положила пиццу себе на тарелку.
— Он знает, — озвучила она свои мысли.
Дэвид недоуменно посмотрел на нее:
— Что ты имеешь в виду?
Лейси решила на всякий случай подстраховаться, не выдавая своих истинных мыслей.
— Как я волновалась о Девлине, — скороговоркой сказала она, опустив глаза. И скорее почувствовала, чем увидела, что Дэвид ей поверил.
— Да-а. Ну что ж, это было видно и слепому. Так кто он тебе все-таки?
К своему величайшему удивлению, Лейси вдруг почувствовала, как кровь приливает к лицу. Что это с ней? Неужели она покраснела? Последний раз она краснела в девятом классе, когда Сара Вебстер рассказала Эрику Хендерсону, что Лейси в него влюблена.