Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Старые знакомые - Ада Суинберн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Старые знакомые - Ада Суинберн

214
0
Читать книгу Старые знакомые - Ада Суинберн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 40
Перейти на страницу:

Харлан как-то не задумывался, что Джессика может уехать куда-нибудь далеко от него, в другой город или даже страну, и эта мысль ему не просто не понравилась, а испугала его.

— Зачем тебе куда-то ехать? С твоей специальностью ты можешь пойти в любое модельное агентство, в любую корпорацию, заботящуюся о создании имиджа для своих сотрудников, в любой салон красоты.

— Да, конечно, но мне в последнее время стала часто приходить в голову мысль об открытии собственного салона. Что ты об этом думаешь?

Харлан понимал, что ее работа, карьера имеют для нее большое значение, и не мог не поддержать ее.

— Замечательная идея. С чего ты собираешься начать?

— Я пока еще не думала об этом. В последнее время мне было не до этого. Сначала надо разобраться с таинственными пришельцами, обосновавшимися в моей квартире.

— С этим мы разберемся, не волнуйся. Расскажи мне, пожалуйста, еще раз все то, что рассказывала вчера, и поподробнее.

Джессика вновь поведала ему о непонятно куда исчезнувшем и таинственным образом снова появившемся бензине и о продуктах, доставленных ей из бакалеи, хотя она ничего не заказывала. Служащие магазина, с которыми она связалась, объяснили, что заказ был сделан по телефону, но, какой был голос — мужской или женский, — они не помнят.

— Но все, что было заказано и доставлено мне из магазина, я никогда не ела, — добавила она.

— И что же это было?

— Печенье, леденцы, чипсы, сладкая газировка.

— Гм. Интересный набор. И что ты со всем этим сделала? — поинтересовался Харлан.

— Оставила в коробке, а коробку задвинула под стол. И ни к чему не притрагивалась. Однако конфеты, чипсы и печенье постепенно исчезали в неизвестном направлении. Пакет за пакетом.

Харлан кивнул и попросил рассказать про остальные странные случаи.

Она рассказывала, а он слушал внимательно и сосредоточенно, напряженно о чем-то размышляя. Джессику обрадовало, что он все-таки принял происходящее с ней всерьез и больше не намекал, будто ей все показалось.

Когда она закончила, он спросил:

— А ты никого не подозреваешь? Может, кто-нибудь завидует тебе, твоей карьере? Кто-нибудь из коллег, которые метили на то место в агентстве, которое досталось тебе? А может, ты увела у кого-нибудь парня и его бывшая подружка решила таким образом поквитаться с тобой? Или кто-то из обидчивых воздыхателей, предложение которого ты отвергла?

— Я очень редко встречаюсь с мужчинами, и, насколько мне известно, никого ни от кого не уводила. Со всеми моими бывшими приятелями у меня сохранились вполне дружеские отношения, так что эту версию тоже можешь вычеркнуть из списка.

— А как насчет настоящих? — задал вопрос Харлан, при этом челюсть его заметно напряглась.

— Что ты имеешь в виду? — Ее золотистые глаза вспыхнули гневом. — Что у меня их несколько? За кого ты меня принимаешь?! За вавилонскую блудницу?! Хорошего же ты обо мне мнения! — Она не на шутку разозлилась.

Харлан поспешил извиниться.

— Прости, я неудачно выразился. Я совсем не хотел тебя оскорбить. Ну извини, хорошо? — В его голосе звучали просительные нотки.

Видя его искреннее раскаяние, она смягчилась.

— Ладно, проехали. В конце концов, ты же бывший коп.

— Но ведь именно по этой причине ты ко мне и обратилась, не так ли?

— Да. Просто я хочу, чтобы ты знал, что мужчины занимают в моей жизни не такое уж большое место, как ты, возможно, думаешь. Но сейчас речь не об этом. Ты еще спрашивал насчет коллег. Согласна, что, когда работаешь в модельном бизнесе, соперничество и зависть неизбежны. Но я ведь, в конце концов, не модель, а визажист. Если бы кто-то метил на мое место, то устраивал бы подлянки на работе, а не дома. Не вижу в этом смысла.

— Возможно, ты и права, но надо подумать, — медленно проговорил Харлан.

В этот момент Луиджи подошел к их столику с бутылкой вина в руках. Встав за спиной Харлана, он хотел налить немного вина в его бокал, но Харлан остановил его и кивнул в сторону Джессики.

Недовольно хмурясь, так, что даже усы встопорщились, выражая тем самым протест против отступления от этикета, Луиджи встал позади стула Джессики и налил вино в ее бокал. Джессика сделала пробный глоток и выразила свое одобрение. Официант наполнил их бокалы и гордо удалился, явно возмущенный и недоумевающий. Через несколько минут он принес горячее и корзиночку с теплым хлебом.

Просительно, умоляюще глядя на Джессику, он обслужил ее первой, словно настаивая на соблюдении правил этикета хотя бы в этом случае. Джессика лукаво улыбнулась. Харлан ухмыльнулся, увидев, что Луиджи растерянно моргнул, а потом расплылся в довольной улыбке, какой обычно улыбаются мужчины почтенного возраста при виде молоденьких привлекательных девушек. Немного смягчившись, он поинтересовался, не нужно ли им еще чего.

Но Джессика снова испортила ему добродушное настроение, когда спокойно попросила:

— Пожалуйста, Луиджи, когда мы поужинаем, принесите счет мне.

Официант умоляюще посмотрел на Харлана, затем спросил его с надеждой в голосе:

— Сегодня ваш день рождения, синьор? — Видимо, он счел это единственной уважительной причиной, которая могла бы оправдать столь неординарное поведение клиентов.

— Вообще-то да, — к удивлению Джессики, ответил он. — Но леди будет оплачивать обед не по этой причине. Что поделаешь, Луиджи. Времена изменились. Приходится мириться с тем, что женщины ни в чем не желают нам уступать. Леди пригласила меня на ужин и даже принесла мне в подарок цветы и конфеты.

Похоже, пожилой итальянец остался доволен таким объяснением, потому что одобрительно заметил:

— Как приятно, когда любимая женщина делает тебе такие подарки. — И благосклонно улыбнулся Джессике. Было очевидно, что он простил ей необычное поведение.

Когда Луиджи удалился, Джессика подалась вперед и растерянно поинтересовалась:

— Сегодня действительно твой день рождения?

— Ну да. А почему тебя это удивляет?

— Но почему же ты ничего не сказал?! — возмутилась Джессика.

Он пожал плечами и взял ломтик хлеба из корзинки.

— Не такое уж важное событие. К тому же не юбилей. Сегодня мне исполнилось тридцать шесть.

— Очень даже важное, — не согласилась с ним Джессика. — Если бы я знала, я бы приготовила для тебя что-то особенное.

Он тепло улыбнулся ей.

— Но ты и так подарила мне особенный вечер. — Он протянул руку через стол и накрыл ее ладонь своей.

Он говорил так мягко и ласково, что она почувствовала, как в груди у нее разливается приятное тепло.

— Я имею в виду, что должна была сделать тебе настоящий подарок.

1 ... 24 25 26 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Старые знакомые - Ада Суинберн"