Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » День свадьбы - Дидра Олбрайт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга День свадьбы - Дидра Олбрайт

406
0
Читать книгу День свадьбы - Дидра Олбрайт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 37
Перейти на страницу:

— Модельером? Но у нее ужасный вкус в одежде, — заявила Ванесса.

Она нахмурилась, увидев жирное пятно на своей цветастой блузке. Взяв салфетку, Ванесса потерла его.

— Она немного опережала время, когда была моложе, — сказал Стив, — но у нее определенно есть талант. И ей ничто не мешает вернуться в колледж. Один мой друг работает в модельном бизнесе. Бетси, если ты хочешь, я могу позвонить ему завтра.

— Гм, — произнесла Ванесса, не дав дочери ответить. — Я все равно считаю, что замужество лучше. Каждой женщине нужен мужчина...

— Важно найти правильного мужчину, — уточнил Стив. — Я долго ждал, прежде чем нашел Мэгги, и не жалею об этом. Лучше ждать настоящую любовь, чем довольствоваться вторым сортом. Вы согласны, Ванесса?

Она посмотрела на Фила, который собирал соус кусочком хлеба. В ее глазах засветилась нежность.

— Да, — мягко сказала Ванесса. — Возьмите меня, к примеру. У меня был один несчастный брак, потому что я не сумела ждать...

— Мама, мне кажется, пахло вишневым пирогом, когда мы приехали, — прервала ее Бетси. — Пойду принесу его.

В кухне она прислонилась к холодильнику и прикрыла глаза. Она ушла из столовой, чтобы не слышать, как Ванесса в очередной раз поносит своего первого мужа — ее отца. Но еще больше Бетси надо было побыть одной, чтобы подумать о том, что сказал Стив. Модельер? Конечно! Это именно то, чем она хотела заниматься. Почему эта мысль до сих пор не приходила ей в голову? Это же так очевидно! Но она не понимала этого, пока не услышала Стива.

Стив... Откуда он узнал? Иногда Бетси казалось, что он знает ее лучше, чем она сама. В последние два года ей не хватало его, и гораздо больше, чем она готова была признать. Когда она ездила по Америке, ее мучила ностальгия. Бетси считала, что она скучает по своей семье. Но внутри у нее все затрепетало от радости не при виде матери и сестер, а при встрече со Стивом. Он был для нее настоящим другом. Нет, больше чем другом. Он был... он был...

Дверь в кухню распахнулась, и на пороге появилась Мэгги. Бетси мысленно чертыхнулась. Она почти забыла о ней. О женщине, которая скоро сделает Стива несчастным, если она, Бетси, не остановит ее.

Мэгги обвела взглядом кухню.

— Я вызвалась принести десертные тарелки и вилки — это был единственный способ избавиться от напористой старой леди.

Бетси, разумеется, не понравилось, как Мэгги отозвалась о ее матери, в другой ситуации она поставила бы ее на место, но сейчас сдержалась. Сейчас у нее было дело поважнее, этого момента она ждала. Бетси сунула руку в карман.

— Мне жаль твоих родителей, — сказала она. — Быть растоптанным взбесившимся слоном — ужасная смерть. Мэгги засмеялась.

— Глупая история, ты не находишь?

— Глупая? — Бетси изобразила непонимание.

— Неужели ты поверила в нее? Во всю эту чушь о бабушке с дедушкой, которые якобы инвалиды, и о том, как я была счастлива, что не попала в сиротский дом? Ты действительно глупышка. Я сочинила эту сказку для Стива, чтобы вызвать у него сочувствие ко мне. — Мэгги довольно улыбнулась. — И он тоже поверил.

Бетси с трудом сдержалась, чтобы не влепить ей пощечину.

— Ты хоть немного любишь его? — спросила она. — Чувствуешь что-нибудь к нему?

— Только не надо возмущаться и говорить мне правильные слова! — фыркнула Мэгги. — У тебя, очевидно, свой интерес к нему. Я уже не сомневаюсь, что ты сама хочешь заполучить его денежки.

— Это ложь! Мне не нужны его деньги!

— Разумеется. Хочешь, чтобы я поверила, что ты делаешь все это из любви к нему.

— Да, я люблю его, но это не то, что ты думаешь. Мы друзья, и я хочу, чтобы он был счастлив.

— Понятно. Хочешь убедить меня, что у тебя чистая платоническая любовь к такому богатому, сексуальному и привлекательному мужчине, как Стив? Не морочь мне голову, милая.

Бетси гневно сверкнула глазами.

— Ты не знаешь, что такое дружба! — бросила она.

— Угу. А ты не знаешь, что такое секс и...

Мэгги внезапно замолчала, уставившись на карман Бетси, откуда раздавалось попискивание.

— Что это? — спросила она.

Бетси жестом фокусника, достающего из шляпы кролика, вынула из кармана портативный диктофон, купленный сегодня утром, и показала его Мэгги.

— Диктофон.

— Ну и что?

Но Бетси видела, что Мэгги растерялась. Это был приятный момент. Она перемотала пленку.

— Я думаю, Стиву будет интересно послушать это, — ответила она и нажала на кнопку воспроизведения.

Послышался шум, затем щелчок, после чего раздались приглушенные, совершенно неразличимые голоса.

Бетси в ужасе смотрела на диктофон. Мэгги засмеялась.

— О да, Стив с огромным интересом послушает, — саркастически заметила она. — Надо было проверить это барахло перед тем, как им пользоваться. Но это не имеет значения. — Мэгги взяла десертные тарелки и вилки и направилась к двери. — Тебе, милая, не хватает главного оснащения, чтобы привлечь к себе мужчину, подобного Стиву.

Мэгги вышла, но ее ядовитый смех все еще стоял у Бетси в ушах. Бетси сжала зубы, кулаки и даже, кажется, пальцы на ногах. Она думала, что ненавидит Дайану Гринуэй, но только сейчас она поняла, что такое настоящая ненависть.

Губы Бетси вытянулись в жесткую линию. Она взяла пирог и понесла в столовую.

Остаток вечера прошел для нее как в тумане. Ее голова была занята одной мыслью: она должна сделать все, чтобы остановить Мэгги.

Решительно все.

9

— Что ты собираешься сделать?!

Бетси поморщилась и отняла трубку от уха, чтобы не оглохнуть от крикливого голоса Сандры. План, который созрел у нее в голове, пока она наблюдала, как ее мать и Фил суетятся вокруг Мэгги, казался ей гениальным вчера вечером. Но в свете наступившего дня идея уже представлялась Бетси немного безрассудной. Однако у нее не было выхода после унизительного провала с диктофонной записью.

— Я хочу скомпрометировать Стива, — повторила Бетси в трубку. — Когда Мэгги увидит нас вместе, ей придется разорвать помолвку с ним.

— Мне так и послышалось, — сказала Сандра со вздохом и, помолчав немного, добавила: — Отпуск тебе нужен, вот что я думаю. Хороший, продолжительный отпуск.

— Бог мой, Сандра! — Бетси вцепилась пальцами в трубку. — Совсем недавно ты любила появиться на пороге, как снег на голову, в тот момент, когда я приводила к нам домой своего очередного парня. Я подумала, что тебе снова доставит удовольствие это развлечение.

— Я повзрослела с тех пор, — важно проговорила Сандра.

Бетси сдержалась от язвительной ремарки.

1 ... 24 25 26 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "День свадьбы - Дидра Олбрайт"