Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев

154
0
Читать книгу Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 94
Перейти на страницу:

— На краю мира? — не поверила Оливия. — У мира есть край?

— Так считается… После Манталы — только бескрайнее море. Никто не знает, что за ним находится и находится ли вообще, никто не смог его переплыть.

— Твидлы живут на тех островах, — продолжил Йоши. — А острова колдунам гильдии принадлежат.

— Колдуны? — изумилась Оливия. — Они все-таки действительно существуют?

— К несчастью, да… — Йоши поморщился. — И надолго покидать острова не любят, к счастью твоему. Гильдия в пользование вечное острова получила у правителя местного во времена незапамятные и без разрешения своего не пускает туда никого. Там просто замечательно… Солнце светит всегда, прохладный, освежающий ветер дует, можно на лианах качаться угодно сколько, и не помешает никто тебе…

Взор Йоши сделался задумчивым и мечтательным, мордочка приобрела блаженное выражение.

«Наверное, он там родился», — решила Оливия.

И не нашла ничего лучше, чем спросить:

— А что такое лианы?

— Лианы? — Панда мгновенно пришел в себя и посмотрел на нее с легким укором. — Растения вьющиеся… Больше нигде таких не встречал. Все бы отдал, чтобы еще разочек на них покачаться…

Выдержав деликатную паузу, Оливия напомнила:

— Альд Аир и твидлы…

— Оказал капитан услугу важную колдунам, и в награду они подарили ему их.

— Услугу? — не поверила Оливия. — Может, все-таки украл? Не верю я тебе что-то…

— Альд Аир с удовольствием бы их украл, — вступил в разговор Марко. — Они ведь стоят баснословных денег. Но вся проблема в амулетах. Без них звери сбегут, они ведь намного умнее обыкновенных. А амулеты изготовляют только колдуны, и для каждого животного — свой, индивидуальный.

— Значит, — заявила Оливия, — их он тоже стащил. Ты же сумел.

— Поверь, с колдунами шутки плохи, — Марко сделал серьезное лицо. — Никто в здравом уме не пойдет против них.

— Хорошо, — согласилась Оливия, — пусть так. Все равно сути дела это не меняет. Он хочет продать меня и моего брата в рабство. А вы ему помогаете.

— Смотреть на меня не надо так, — Йоши свесил вниз передние лапы, — отношения я никакого к делишкам преступным не имею. Панда я.

— В этом я Альд Аиру точно не помощник. — Марко глянул на Оливию с сочувствием. — Мне до сих пор не верится. Я думал, он не такой… Я был даже уверен, что он не такой. Кража, воровство, грабеж — одно, а продажа в невольники — совсем другое. Я обязательно с ним… — Тут он осекся и замолчал.

«Я обязательно с ним… — повторила про себя Оливия. — Что „с ним“?»

— Что «с ним»? — повторила она вслух.

— Забудь, — смутился Марко. — Тебе с братом надо бежать. У вас всего один шанс этой ночью. Завтра судно прибывает в Бахару.

— Почему ты мне помогаешь? — Она пристально взглянула ему в глаза. — Ты же у Альд Аира вроде как правая рука?

Марко едва заметно смутился.

— Да, он всегда был ко мне добр, многому научил, помог поверить в себя, но… продажа в рабство… неправильно так поступать с тобой… с вами. Не благородно. К тому же он дал при всех слово.


Слово сказав,

Следи за ним,

Тверже камня частенько оно, —

спрыгнув с кровати, изрек Йоши и потерся о ногу Оливии. — Поздно уже, а времени у тебя мало, — добавил он.

Оливия вышла в коридор, чувствуя, как палуба вновь начинает раскачиваться; разговор с Марко и Йоши немного отвлек, но теперь она снова осталась наедине со своими мыслями. Солнце окончательно зашло, погрузив все вокруг в темноту. Набежавшие облака скрыли толстым покровом звезды, а вместе с ними и молодой месяц; единственный свет исходил теперь от висящего на мачте масляного светильника.

«Где Оливер? Надо ему сообщить… — Оливия, пытаясь справиться с головокружением, побрела вперед. — Бежать… Легко сказать… Как сбежать с корабля, находящегося в море?»

Брат сидел рядом с Рэнделлом и тихо разговаривал с ним. Выслушав ее рассказ, он некоторое время молчал, а потом неожиданно заявил:

— Я не доверяю Марко. И Йоши. Зачем им помогать нам?

— Но Марко спас меня на острове, — возразила Оливия, — вытащил из ямы. И с игнавиями дрался, не бросил нас. Хотя напали они на тебя. А мог спокойно постоять в сторонке.

— То на острове. Но какой резон ему поступать так сейчас? Он ведь с Альд Аиром заодно. Нет, чую подвох.

— Марко сказал, что не разделяет желание Альд Аира продавать нас в рабство. Он был уверен, что тот отпустит нас в порту.

— Честный вор? — натянуто улыбнулся Оливер. — Забыла, он украл Рэнделла?

— Рэнделл — без способностей, — напомнила Оливия, начавшая уставать от споров, ей хотелось определенности и действий, а не заниматься уговорами. — Помнишь, Альд Аир упомянул про это?

— Без способностей? — Оливер повернулся к сычику. — Быть такого не может! Я думал, он врет.

Рэнделл заметно погрустнел.

— У меня действительно нет никаких способностей.

— Странно… — Оливер задумчиво потер лоб. — Каждый твидл наделен двумя способностями. Ты, наверное, просто еще не обнаружил их.

— Возможно, — неуверенно проговорил Рэнделл.

— Поверить не могу! — Оливер вскочил и принялся описывать круги вокруг клетки. — В книгах написано, что у твидлов всегда есть способности. И у определенного вида непременно одни и те же. А тут… Да, случаются, конечно, исключения… Но они очень редки.

— Значит, у нас именно такой случай. — Оливия попыталась вернуть разговор в прежнее русло. — Вернемся к нашим баранам… э-э-э… прости, Рэнделл; к тому, что нам делать дальше.

— Я без Рэнделла — никуда, — отрезал Оливер. — И я не верю ни Йоши, ни тем более Марко.

— Взаимно, — неожиданно раздался насмешливый голос, и, к ужасу Оливии, в дверном проеме появилась темная фигура.

«Попались… — Она сжала кулаки. — И много он слышал?»

Но тут узнала вошедшего.

— Марко! Что ты тут делаешь?

Парень выглядел рассерженным. Губы плотно сжаты, лицо бледное, глаза пылают яростным огнем.

— Я хочу помочь тебе, — он взглянул на Оливию, затем перевел взгляд на Оливера, — и твоему братцу-зануде.

— Мы не нуждаемся в твоей помощи, — Оливер выпрямился и высокомерно посмотрел на него, — как-нибудь без тебя справимся.

— Вот как?.. Замечательно… И что ты, умник, намерен предпринять?

— Я… я… Ну да, так я тебе и скажу… Размечтался! Чтобы ты сразу побежал к своему обожаемому капитану? Как бы не так…

— Хватит ссориться! — Оливия топнула ногой. Парни разом замолчали. — Нашли время. Оливер, так нельзя. Сами мы не выберемся отсюда.

1 ... 24 25 26 ... 94
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев"