Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Блондинка и бродяга - Чарлин Сэндс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Блондинка и бродяга - Чарлин Сэндс

234
0
Читать книгу Блондинка и бродяга - Чарлин Сэндс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 29
Перейти на страницу:

— О, так значит, это я во всем виновата? — Каролина закрыла руками пылающее лицо.

— Нет, ты великолепная, храбрая женщина. Я очень привязался к тебе. И я вернусь, чтобы закончить ремонт ранчо. А прямо сейчас мне нужно уехать. Я должен подписать бумаги о передаче наследства. И я нужен своему брату.

— Именно так говорил Гил, когда бросал меня.

Сэм взял в ладони лицо Каролины так, что она не могла сопротивляться, и пристально посмотрел ей в глаза:

— Я — не Гил. Пожалуйста, дай мне несколько дней.

— Хорошо, Сэм.

— Так ты не прогонишь меня, когда я вернусь?

Каролина покачала головой:

— Мы заключили сделку.

Сэм хотел поцеловать Каролину, но понял, что сейчас ей это не понравится.

— Я вернусь, — прошептал он и ушел. Если бы Каролина не была так убита горем, она, возможно, посмеялась бы над тем, что в ее жизни снова все происходит подавно известному сценарию.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Ну и что тут такого страшного, что Сэм оказался очень симпатичным миллионером, — проговорила Мадди, выпалывая сорняки на заднем дворе дома. — Но ты права, он не должен был тебя обманывать.

— Он потерял дочь и во всем винил себя, это я понимаю. Но почему он лгал мне? Почему он сразу не сказал мне правду?

Мадди пристально посмотрела на подругу:

— Возможно, потому что не ожидал, что столкнется с правдой. Переезжать с места на место, отдалиться от всех — это был его способ справиться с болью. Возможно, бегство было его единственным спасением.

Каролина покачала головой:

— Все равно он не должен был лгать мне. Сэм знал о Гиле. А я верила ему и была с ним честной во всем. И глупой.

— Ты права. Он подлец и негодяй. Прогони его, когда он вернется.

— Если вернется. Я сильно в этом сомневаюсь. Он не подлец. Прохвост, скорее, — мягко сказала Каролина.

— Который сумел украсть твое сердце?

Каролина бросила сорняки в мусорное ведро.

— Да. Я доверяла ему. Как я только могла? Думала, что знаю его.

— Возможно, — тихо проговорила Мадди, — ты знаешь настоящего Сэма.

— Нет, не знаю. Он казался мне совершенно другим. Я думала, он бродяга, который нигде не задерживается надолго, у которого нет семьи, и поэтому его никто нигде не ждет. Вчера я не знала, что Сэм богат и владеет гигантской строительной компанией. Еще пару дней назад я и думать не могла, что он был женат и у него был ребенок. Нет, я действительно не знаю Сэма. Но какое это имеет значение, Мадди? Он теперь в Хьюстоне.

Каролина переживала за Сэма. Но в то же время она чувствовала, что он предал ее.

— Прошло три дня, — сказала Мадди. — Он дает о себе знать?

— Он звонит каждый день и оставляет сообщения на автоответчике.

— Ты не берешь трубку?

— Я не знаю, что сказать ему. Кроме того, он спрашивает только о делах на ранчо. Как работа?

Что я делаю? Он не говорит ни слова о своем возвращении.

— Похоже, он заботится о тебе.

Каролина пожала плечами:

— Если он вернется, то только ради помощи на ранчо. Он дал мне слово, что поможет закончить ремонт. Но на меня ему наплевать. Между нами все кончено.

Ей было трудно произнести это. Сердце Каролины разрывалось на части. А самым ужасным было то, что девушка понимала, что любит Сэма Беомонта.

После завтрака Каролина попрощалась с Мадди. Девушка была благодарна подруге за помощь. За эти дни в разговорах с Мадди она смогла найти для себя ответы на многие вопросы.

Каролина упорно работала весь день и вечером совершено измученная упала на кровать. У нее не было сил даже поужинать.

Следующим утром она проснулась бодрой. Она встала с постели и надела рабочие джинсы и старую майку.

Умывшись и причесавшись, девушка пошла на кухню, чтобы сварить себе кофе. Внезапно се внимание привлек стук, доносившийся из конюшен. Каролина внимательно прислушалась. Нет, она не ошиблась. Когда она открыла дверь черного хода, звук стал громче.

Каролина налила кофе и пошла к источнику странного звука. Войдя в ворота конюшни, она оказалась лицом к лицу с Сэмом. Видимо, он работал уже давно. Во всяком случае, он успел вспотеть и снять рубашку, оставшись в одних потертых рабочих джинсах. Сэм прибивал доску.

Сердце Каролины забилось где-то в горле. Она стояла в дверях, прислонившись спиной к притолоке, и безмолвно наблюдала, поскольку Сэм продолжал работать и, казалось, не замечал ее.

— Ты все еще злишься на меня? — спросил он, встретившись с ней глазами.

Радость девушки, увидевшей, что он вернулся, как и обещал, растопила разочарование и ощущение предательства. Она больше не могла сердиться. Сэм выглядел утомленным и невыспавшимся, и все же он не пожелал отдохнуть, а сразу принялся за работу. А еще он все-таки не был лжецом — сдержал свое обещание. Но теперь между ними уже не может быть все как прежде.

— Скажи честно… Та ночь… на Чистом озере…

Сэм кивнул:

— Я помню.

Как будто кто-то из них мог забыть ту ночь.

— Это твой дом?

Сэм снял перчатки и посмотрел Каролине прямо в глаза:

— Нет. Не мой, Каролина, но я его строил.

— О, — пробормотала девушка, — неудивительно, что ты знал все так хорошо.

— Я не лгал тебе.

— Не лгал? — в ее голосе не прозвучало обвиняющих интонаций, но прежнее чувство обиды шевельнулось внутри.

— Я сказал, что работал на владельцев.

— Я не думала, что ты вернешься.

— Я приехал бы раньше, но похороны были лишь вчера, и я не мог уехать.

— Выглядишь утомленным.

Сэм вздохнул:

— Не спал последнее время.

Каролина вручила ему кружку кофе:

— Сделай перерыв.

Сэм взял чашку, его пальцы коснулись ладони девушки. Прикосновение болью отозвалось в ее сердце. Она развернулась и сделала шаг по дорожке в сторону дома. Он должен уехать как можно скорее, иначе она сойдет с ума.

Потягивая кофе, Сэм прислонился к стене.

— Я скучал… по твоему кофе.

Каролина ничего не ответила, но остановилась, ожидая, что еще он скажет.

— Ты многое успела сделать, — похвалил ее Сэм.

— Джек помогал мне на днях — потратил свой выходной.

Сэм замер с кружкой у рта:

— Джек, ха?

— Он много успел сделать в тот день, — она чувствовала, что должна была защитить Джека и его работу. — Он хороший друг.

1 ... 24 25 26 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Блондинка и бродяга - Чарлин Сэндс"