Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Блондинка и бродяга - Чарлин Сэндс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Блондинка и бродяга - Чарлин Сэндс

234
0
Читать книгу Блондинка и бродяга - Чарлин Сэндс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 29
Перейти на страницу:

— О, моя сладкая, как замечательно! Думаю, ты хорошо проведешь время с Анной-Марией.

— Там будет много пирожных, и мы покатаемся на пони.

— Мм… Пирожные — это вкусно. И будь осторожна с пони. Я люблю тебя, дорогая.

— Я тоже, мама. Бабушка хочет поговорить с тобой.

— Хорошо, повеселись на дне рождения.

Поговорив с матерью, Каролина повесила трубку.

— Кофе готов, — крикнул из кухни Сэм.

Каролина улыбнулась. Она успела привыкнуть к тому, что Сэм всегда рядом. Сказка продолжалась с момента их «свидания» и, казалось, не собирается заканчиваться. Все дни и вечера Каролина грезила наяву. Она едва поспевала за Сэмом, помогая ему ремонтировать ранчо. Они работали как сумасшедшие, а затем падали на кровать и занимались любовью.

— Сейчас иду, — откликнулась Каролина.

Она готовилась выключить компьютер, когда нечто странное привлекло ее внимание. Hи один из чеков, которые она выписывала Сэму, не был обналичен.

Каролина вспомнила об их субботнем свидании, о дорогом ужине и красивом доме. Она полагала, что Сэм потратил на все это часть своего заработка. Девушка медленно побрела па кухню, готовясь спросить Сэма о деньгах:

— Сэм, у меня вопрос.

Но на кухне Сэма не было. Она нашла его стоящим во дворе и смотрящим в небо. Девушка проследила за направлением его взгляда и увидела вертолет. Казалось, он идет на посадку.

К удивлению Каролины, вертолет сел на ее ранчо. Девушка выскочила через черный ход и закричала сквозь гул работающего винта:

— Сэм, что происходит?

Сэм вздрогнул, затем потер рукой подбородок. Казалось, происходящее его совершенно не удивляет.

— Сэм!

— Все хорошо, Каролина, — прокричал он, затем взял ее за руку и отвел на кухню: — Я знаю, кто это.

Девушка была возмущена и перепугана.

— Хорошо?! Кто сажает вертолет на моем ранчо, черт возьми?

Сэм выглядел как ребенок, пойманный на шалости:

— Мой брат.

У Каролины возникло плохое предчувствие. Она стояла возле черного хода, сложив на груди руки, и ждала возвращения Сэма. Он попросил ее подождать, пока он не выяснит, что случилось, а затем он ей сам все объяснит. Прошло много времени. Каролина из окна кухни видела, как Сэм и его брат разговаривают.

Что ж, Сэму придется многое ей объяснить. Но девушка совсем не была уверена, что захочет его слушать.

Наконец двое мужчин подошли к дому, и Каролина сразу заметила, насколько они похожи. Брат Сэма был моложе, возможно, немного более худощав, но у него были те же темные глаза и густые волосы. На лице у обоих было мрачное выражение. Когда они наконец вошли, Сэм проговорил:

— Каролина Портман, познакомься, мой брат Вейд. Вейд, это Каролина.

Вейд протянул руку:

— Извини, что приземлился здесь, но я должен был срочно найти Сэма. У меня плохие новости.

Каролина пожала протянутую руку. Она все еще не понимала, что происходит, поэтому переводила взгляд с одного мужчины на другого.

— Какие плохие новости?

Вейд отошел в сторону:

— Я дам Сэму время все объяснить.

Сэм стрельнул в него быстрым взглядом.

— Твои вещи в комнате за конюшней, верно? — спросил Вейд.

Сэм на секунду закрыл глаза:

— Большая часть.

Вейд улыбнулся Каролине:

— Было приятно познакомиться. Думаю, вам лучше поговорить без меня.

Они оба смотрели в спину Вейда, размашисто шагающего к конюшням.

— Что происходит? — спросила Каролина. В ней разрасталось ощущение надвигающейся гибели.

Сэм глубоко вздохнул:

— Давай пойдем в дом. Выпьем кофе. Мне надо многое тебе рассказать.

Ноги Каролины подкосились, и только при помощи Сэма она добралась до кухни. Там девушка тяжело опустилась на стул, а Сэм налил им кофе.

— Я только что узнал, что мой отец умер вчера вечером. Сердечный приступ.

Каролина пыталась перевести дыхание. Она ожидала чего угодно, только не этого:

— О, Сэм. Я так сожалею.

Сэм покачал головой:

— Не трать впустую свою жалость, Каролина. Позже я обязательно расскажу тебе о нем. Но сначала ты должна знать, что я никогда не хотел никого обидеть, особенно тебя.

Глаза Каролины округлились, ее сердце бешено забилось:

— Чем ты мог меня обидеть?

— Надеюсь, что ничем. Видишь ли, мой отец владел самой большой строительной компанией на юго-западе, «Трипл Би», его звали Блэйк Беомонт. И последние девять лет я был главным управляющим компании. Но почти год назад, когда…

— Когда ты потерял дочь?

Сэм кивнул:

— Да, именно тогда. Я возненавидел компанию моего отца. Мне не оставалось ничего, кроме как уйти. Чтобы не сойти с ума, я должен был так поступить, Каролина. Когда я был молод, все, что я хотел, — это заслужить любовь своего отца. Я делал все, что мог, чтобы стать в его глазах достойным, пока наконец не понял одну простую вещь. «Трипл Би» значила для него все. Так что если я не мог сделать компанию преуспевающей, то не мог рассчитывать и на его любовь. Я миллионер, Каролина. У меня больше денег, чем я смогу потратить за всю свою жизнь. Но цена моего успеха слишком высока. Я был плохим мужем и плохим отцом. Я пренебрег своей семьей ради компании. Наконец, ради ее продвижения я пожертвовал жизнью дочери. А теперь оказалось, что я наследник состояния моего отца.

Каролина слушала, ее сердце разрывалось от боли и гнева. Сэм миллионер? И при этом на протяжении долгого времени играл в бродягу?

— Так ты решил, что лгать мне все это время — это лучший выбор? Ты воспользовался моим доверием. Наверно, подумал, что молодая вдова — хорошая цель для твоей игры. Со многими женщинами ты такое проделывал? Многих ты успел обмануть? Ты предал меня.

— Нет, Каролина. Я не предавал тебя.

— Я абсолютно тебя не знаю.

— Ты знаешь меня и можешь мне доверять.

Каролина смотрела в окно, ее сердце кровоточило.

— Брат упаковал твои вещи. Он ждет у вертолета. — Девушка поняла, что Сэм уезжает сейчас — раньше обещанного срока. И все старые обиды, которые после смерти Гила, казалось, навсегда остались в прошлом, с повой силой обрушились на нее. Каролина отвернулась от Сэма. — Возвращайся к себе домой.

— Хьюстон — не мой дом, Каролина. Вот что я пытаюсь сказать тебе, — Сэм опустился перед ней на колени, так, чтобы Каролина могла заглянуть в его глаза. Но она помнила, что эти глаза слишком часто ей лгали. — Прости. Но я не Гил и не оставлю тебя. Черт, я никогда не испытывал таких чувств к женщине. Я не хотел обидеть тебя.

1 ... 23 24 25 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Блондинка и бродяга - Чарлин Сэндс"