Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Тайны одинокого сердца - Рей Морган 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайны одинокого сердца - Рей Морган

249
0
Читать книгу Тайны одинокого сердца - Рей Морган полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 33
Перейти на страницу:

— Если твоему отцу нужны деньги, я мог бы… — начал он.

— Нет, — перебила она. — Ты очень великодушен, Макс, но в данный момент ему нужно гораздо больше, нежели деньги. Ему нужно, чтобы все его дети собрались вместе и помогли ему.

— Это по плечу только тебе, — сказал принц. — Ты единственная, кого твои братья послушают.

— Что? — удивилась Изабелла, не понимая, с чего он это взял. — Меня никто не слушает.

— Они тебя послушают, если ты убедишь их, как для всех вас важна семья. Попробуй. Думаю, они удивятся. — Макс сжал ее руку. — Если у твоего отца возникнут проблемы с комитетом, скажи мне, и я сделаю нужные звонки.

Изабелла была очень признательна ему за участие, но не представляла, чем он мог ей помочь в этом деле. Он по-прежнему не выходил за пределы своих владений. Но другой его совет был достаточно разумным, и она решила ему последовать.

Изабелла удивлялась тому, как сильно изменилась ее жизнь за столь короткое время. Кто бы только мог подумать, что она будет чувствовать себя как дома в его замке? К ее большому удивлению, Ренцо стал ее союзником во всем. Она была с ним откровенна с самого начала.

— Вы знаете, что я пытаюсь сделать, не так ли? — спросила она его однажды, пока Макс разговаривал по телефону с исследователем рынка, с которым часто сотрудничал.

— Нет, мисс, — ответил старик. — Наверное, вам следует мне объяснить.

— Я пытаюсь придумать, как вызволить принца из добровольного заточения в четырех стенах, расширить его круг общения.

— А-а.

Его реакция была ей непонятна, поэтому она продолжила:

— Он почти десять лет живет здесь, опекаемый вами и своими родными и отгороженный от остального мира.

— Да, мисс.

— Вы думаете, это идет ему на пользу?

Ренцо помедлил:

— Думаю, он уже почти полностью отошел от своего горя, и ему пора двигаться дальше.

Изабелла улыбнулась ему:

— Значит, вы согласны, что ему пора начинать возвращаться к нормальной жизни?

— Да, согласен.

Она рассмеялась:

— Слава богу. А я-то боялась…

— Не надо, мисс. Я буду помогать вам чем смогу.

Она взяла его руку и крепко пожала:

— Спасибо вам, мистер Ренцо. Огромное спасибо.

— Я знаю принца с тех пор, как он был маленьким мальчиком, — продолжил старик. — Он замечательный человек. Он много страдал и заслуживает больше, чем до сих пор получил от жизни.

— Тут я с вами полностью согласна.

Ренцо кивнул. Его лицо по-прежнему оставалось серьезным. У нее создалось такое впечатление, что он вообще никогда не улыбается.

— Я сразу понял, вы приходите сюда с добрыми намерениями, — продолжил он, — поэтому можете во всем на меня рассчитывать.

Изабелла испытала огромное облегчение оттого, что ей не придется противостоять человеку, рядом с которым принц прожил большую часть своей жизни.

Поддержка Ренцо придала ей смелости, и она, не теряя времени даром, на следующий же день привезла в замок своего друга-подрядчика. Она заранее предупредила Джанкарло о том, как ему нужно себя вести с Максом, и тот отлично держался. Когда он увидел шрам Макса, его глаза слегка расширились, но он тут же взял себя в руки. С помощью веских аргументов ему удалось убедить Макса, что восстановительные работы уже через несколько лет окупятся, и принц обещал обдумать его предложение. На следующий день Джанкарло вернулся с экспертом по виноделию, который дал Максу более подробную информацию. Эта встреча тоже прошла хорошо, и Изабелла испытала огромное облегчение.

Макс расцветал прямо у нее на глазах. Он начал общаться с посторонними людьми, и это пошло ему на пользу. Она сказала ему это в тот же день, когда они обедали на веранде.

— Думаю, ты так долго жил один, что у тебя развилось нечто вроде паранойи. Большинство людей охотно принимают тех, кто отличается от них, как только привыкают к отличиям. Поначалу они испытывают удивление, но потом перестают обращать внимание.

— Полагаю, ты подробно изучила эту проблему? — мягко поддразнил ее Макс.

— Конечно, — ответила Изабелла. — Живи и давай жить другим — вот кредо современного человека, — добавила она, чтобы развеять его сомнения.

Он покачал головой:

— Ты, наверное, живешь в сказке.

Изабелла улыбнулась:

— В таком случае почему бы тебе ко мне не присоединиться?

Макс пожал плечами:

— Скажи мне, Белла, зачем остальному миру нужны виноградники Росси?

Наклонившись вперед, она посмотрела на него своими большими синими глазами:

— Тебе просто нужно больше общаться с людьми, живущими по соседству с тобой. Только подумай, сколько рабочих мест ты сможешь им дать. Благодаря тебе они станут лучше жить.

Он едва сдержал усмешку:

— А если меня не волнует, есть у незнакомых мне людей работа или нет?

— Тебя должно это волновать, — твердо заявила она. — Тебе нужно с ними пообщаться, тогда тебя начнет волновать их благополучие.

Он застонал, что не помешало Изабелле поделиться с ним своими идеями.

Она привезла растения, чтобы засадить ими пустые места в саду возле склепа. Ей нравилось там находиться и смотреть на статую, которая напоминала ей Макса. Он ходил туда вместе с ней и помогал ей. Как-то он заговорил о своей красавице матери, которая тоже любила этот сад. О том, как опустошена она была, когда публика охладела к ней, как только она утратила свою красоту.

— По какой-то причине, если женщина красива, это становится ее главным достоинством, — заметила Изабелла. — Какой бы хорошей и талантливой она ни была, окружающие ценят ее в первую очередь за привлекательную внешность и теряют к ней интерес, когда ее красота тускнеет.

Макс кивнул в знак согласия:

— Да, такова обратная сторона популярности.

Положив руку ему на колено, Изабелла заглянула в его выразительные темные глаза. Она понимала, что трагедия его матери повлияла на его отношение к потере своей собственной красоты.

— Ты не должен позволять этому портить тебе жизнь.

Макс улыбнулся. Она права. Шрам на лице мешал ему вести полноценную жизнь, и пришло время это исправить.


Позднее вечером Изабелла набралась смелости и подошла к Ренцо с очень щекотливым вопросом. Они втроем поужинали, и она наводила порядок на кухне, перед тем как поехать домой.

— Скажите мне вот что, Ренцо, — произнесла она, смахивая с разделочной доски хлебные крошки. — Я знаю, принц пострадал в дорожной аварии, но не знаю подробностей. Не хотите рассказать мне о случившемся?

1 ... 24 25 26 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайны одинокого сердца - Рей Морган"