Книга Гонки на черепахах - Станислав Бах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А-а-а!…У тебя что, руки из задницы растут, чурка нерусский?
Этой фразы Стив не понял, зато все остальное, что говорил Шуруп, безуспешно пытаясь освободить пальцы, было понятно и без перевода.
– I’m sorry! – спокойно произнес лорд Блекфилд, выйдя из машины. Из его ладони сочилась кровь.
«В Англии в такой ситуации я давно бы уже звонил в службу спасения, – подумал Стив, – только вряд ли в Англии я бы попал в такую ситуацию. Интересно, а что бы сделал Шуруп, будь он один? Наверное, как попавший в капкан волк, отгрыз бы себе пальцы».
Надо было что-то делать. Стив нашел в багажнике увесистую монтировку, воткнул ее под капот рядом с руками Шурупа так, чтобы тот мог придерживать ее локтем, сложил перчатку вчетверо, вернулся в кабину, тщательно обмотал тросик и сильно потянул здоровой рукой. Замок раскрылся, Шуруп, нажав локтем на монтировку, приподнял край капота и выдернул побелевшие пальцы. Он дул на них, зажимал их коленями, размахивал руками, пока не заметил, что англичанин продолжает сжимать перчатку. Тогда он, удерживая крышку монтировкой, отвел крючок и откинул капот.
Пока Шуруп колдовал в моторном отсеке, Стив безуспешно пытался найти аптечку, но ее не оказалось ни в бездонных дверных карманах, ни под сиденьями. Вдруг раздался грохот, и машина ощутимо вздрогнула. Стив с тревогой огляделся, но, увидев довольное лицо Шурупа, понял, что тот просто захлопнул злополучную крышку капота.
Мотор пару раз чихнул и завелся. Стив вздохнул с облегчением. Шуруп посмотрел на него с победоносным видом.
Заметив капающую из руки Стива кровь, он нырнул куда-то в недра багажника и принес покрытую толстым слоем грязи пластиковую коробку. Некоторое время они с интересом разглядывали содержимое. Ил, покрывающий многочисленные баночки и пакетики, говорил о неоднократных погружениях в водоемы, и лишь по косвенным признакам Стив определил, что эта коробка имеет некоторое отношение к медицинской помощи. Он закрыл крышку аптечки и уверенным тоном произнес:
– Medical centre!
Шуруп старался объезжать колдобины, но машину все равно нещадно трясло. Стив изо всех сил держался здоровой рукой за что придется.
Они въехали на территорию какой-то базы и остановились. «Утесово», – прочитал Стив на выцветшей вывеске. Шуруп поднялся на крыльцо небольшого бревенчатого домика, приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Обменявшись с кем-то несколькими фразами, он жестом пригласил Стива.
Стив вошел в обставленную грубой деревянной мебелью комнату. Никого. Кирпичная печь, небольшой столик с ноутбуком, принтер, раскладной диван, шкаф, стол побольше, пяток стульев. На столе лежала большая походная аптечка в непромокаемом футляре.
– На что жалуетесь? – прозвучал за спиной приятный женский голос.
Стив быстро обернулся. Перед ним, вытирая полотенцем мокрые руки, стояла очаровательная загорелая девушка со светлыми волосами в летнем платье с большим вырезом. Он почему-то начал вспоминать русские слова, которые учил дома, и пытался слепить из них фразу. Девушка взмахнула длинными ресницами и посмотрела ему в глаза с явным удовольствием от произведенного впечатления. Стив показал порезанную ладонь.
Девушка взяла поврежденную руку за запястье и слегка наклонилась вперед, рассматривая порез. Ее щека, шея, плечо оказались прямо перед глазами Стива. От нежной загорелой кожи шел легкий дурманящий аромат. Стиву вдруг безумно захотелось дотронуться до ее шеи губами, но он взял себя в руки и отвел взгляд, который тут же остановился на вырезе ее платья.
Девушка подняла голову и посмотрела на него с наигранным недоумением, но Стив уже смотрел в занавешенное окно, чувствуя, как его уши становятся горячими. Затем лорд Блекфилд решил, что ему не пристало стоять с виноватым видом, и посмотрел ей в глаза.
Девушка не стала играть в гляделки, она грациозно села на стул, пододвинула к себе аптечку и медленными артистичными движениями начала расстегивать застежки футляра.
Стив сел напротив и смотрел завороженно.
– А ты правда лорд? – спросила она.
– Да, – неожиданно для самого себя соврал Стив.
Через четверть часа он вышел на крыльцо. На руке было такое количество бинтов, что казалось, будто он надел белую боксерскую перчатку. На запястье красовался большой кокетливый бантик.
Утром Стива разбудило солнце, пробивающееся сквозь тонкие занавески. Он открыл глаза и повернул голову. Рядом на неказистой тумбочке лежали его часы. Половина шестого. Рановато для выходного дня. Тут он вспомнил, что это – английское время. Россия на востоке, значит, сейчас – половина девятого.
Он быстро оделся и вышел на террасу. Было довольно тепло. Где-то невдалеке посвистывали птицы. Вокруг дома росли редкие высокие сосны, на земле лежала желтая хвоя. У ограды стоял вездеход, который Стив видел в Интернете. Шуруп заливал в него бензин из большой алюминиевой канистры. Вживую вездеход выглядел еще более экзотично.
Полутораметровой высоты колеса, прикрытые тонкими пластиковыми крыльями, находились снаружи машины. Двухместный диванчик, низкие бортики, отсутствие крыши и стекол, небольшой капот спереди и открытый короб сзади, вся конструкция вездехода была подчинена одной цели – проходимости. Низкий вес и огромные колеса позволяли этому необычному аппарату даже выезжать из воды на лед.
Дверь дома, в котором его вчера перевязывали, открылась, и на крыльцо вышел мужчина спортивного телосложения с короткой стрижкой, в джинсах и футболке с надписью «Русское сафари». Стив вспомнил вчерашнюю девушку и нахмурился. Мужчина подошел и протянул руку.
– Гид.
– Стив.
– Завтрак будет через несколько минут, – сказал Гид на хорошем английском.
– Спасибо.
– Как долетел?
Стив вспомнил вчерашние события и невольно ухмыльнулся.
– Это было впечатляюще.
– Что-то произошло?
– Нет, нет, все было нормально. Только несколько необычно, – ответил Стив. – Меня пугали, что в России очень строгая граница, перетряхивают все вещи, могут разобрать фотоаппарат, а у меня даже паспорт не попросили.
– Как не попросили? – удивился Гид.
– Не знаю. А что, это плохо?
– Наверное, какие-нибудь новые правила.
– Наверное, – неуверенно повторил Стив.
– В лесу может быть холодно, к тому же комары… У тебя есть куртка? – спросил Гид.
– Конечно.
Дверь дома снова открылась. Стив повернул голову, но никто не выходил. Гид едва заметно улыбнулся.
– Милая девушка.
– Да, очень! Ты читаешь мысли? – удивился Стив.
– Нет, нет, только эмоции, – ответил Гид.
– Как ее зовут?
– Ее позывной – Забава. Но мы ее так и зовем.