Книга Замок Сновидений - Джон Де Ченси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушаюсь, принцесса.
— …И вот он говорит цыпленку: «Прыгай, дорогой, в банку с майонезом и наслаждайся! Такого ты никогда не пробовал!».
С кормы донесся громкий смех, его подхватило эхо и разнесло над рекой.
— Забавно, расскажи ещё что-нибудь.
Впереди в темноте показались очертания берега. У кромки воды стояли два или три дома. По всей видимости, это был рыбацкий поселок, хотя такого никак не могло быть.
— Больше анекдотов я не знаю. Запас исчерпан, — сказал пассажир лодочнику.
— Тогда расскажи о своих приключениях.
— Берег уже близко.
Перевозчик поднял голову.
— В самом деле. Ты заплатил сполна. Хоть ненадолго избавил меня от скуки. Благодарю тебя, смертный.
— Ты очень любезен, лодочник. А что это за местность?
— Порт Сновидений.
— Почему он так называется?
— Не знаю. Ты задаешь слишком много вопросов, смертный. В свое время ты получишь ответ.
Пассажир разглядывал поселок, к которому они приближались.
— Ведь это остров, да?
Перевозчик кивнул.
— Можно ещё вопрос? Как называется река?
— Река Сновидений.
— А-а…
— Она впадает в море Забвения.
— Ясно. Эти названия рождают во мне странные предчувствия.
— Предчувствия часто сбываются.
Впереди виднелся деревянный док, вдоль берега торчали мачты кораблей. Как ни странно, удавалось что-то разглядеть в таком мраке.
В поселке, на удивление многолюдном, царило оживление. В доках кипела работа, мастеровые что-то бурно обсуждали — наверное, деловые проблемы.
Он вспомнил, что не одет.
— У тебя есть что-нибудь из одежды? — спросил он перевозчика.
— У меня нет. Но одежду можно купить на берегу.
Опять покупки! На какие деньги? Лодка причалила, босой матрос помог пришвартоваться. Пассажир выпрыгнул на берег.
— Большое спасибо.
— Не за что. Ты рассказываешь интересные истории, смертный. Расскажи ещё одну на прощание.
— Загадку хочешь?
— Ну, давай.
— «Тук-тук». — «Кто здесь?» — «Никто».
Лодочник внимательно посмотрел на своего пассажира.
— Тут есть над чем поразмыслить, смертный. Хорошая плата за проезд.
— Ещё увидимся.
Лодка отошла от берега и вскоре растворилась в темноте.
Он задумался о том, что ему делать дальше. Странно, но никто не обращал на чужака ни малейшего внимания. Он пожал плечами и направился к торговцу, который разложил на берегу свои товары.
— Одежда, сэр.
— Было бы неплохо, но я не могу заплатить.
— Очень жаль, — ответил торговец и исчез.
Он пошел вдоль берега мимо доков, разглядывая корабли. Каких только парусов тут не было! Он остановился рассмотреть одно особенно необычное судно и вдруг поймал себя на том, что голоден.
Как такое может быть? А впрочем, почему бы и нет?
Он осмотрелся. На берегу в основном стояли магазинчики и мелкие лавочки, в которых продавались снасти и рыбацкая экипировка. Однако в воздухе пахло едой. Он направился по мощенной булыжником улице и в конце концов оказался перед зданием таверны.
В зале было темно и грязно, но пахло аппетитно. За несколькими столиками сидели громко переговаривающиеся посетители. За стойкой бара мужчина в мятом костюме протирал жирной тряпкой стаканы.
— Мне бы выпить и перекусить, — обратился к нему вошедший.
Бармен нехотя оторвался от своего занятия и, не вынимая сигары изо рта, процедил:
— И что?
— Я хочу поработать на вас, а вместо оплаты меня устроит немного хлеба и стакан воды.
— Неужели?
— Да, только это.
— Значит, ты ищешь работу?
— Да, мне нужна временная работа.
— Понятное дело, на время, пока у тебя нет своего корабля.
«А ведь и впрямь», — подумал он.
— Да, вы правы.
— Послушай, приятель, — бармен пустил кольцо дыма, — работы у меня для тебя нет. Дела идут неважно. Понятия не имею, что происходит, но в последнее время здесь тихо, как в морге. Мне не нужны официанты, я ни в ком вообще не нуждаюсь. Попытай счастье в другом месте.
— Мне нужен корабль.
— Да все это я уже слышал. Твоя семья в долгах как в шелках и не может даже похоронить тебя достойно. Я тебе сочувствую, но, как я уже сказал, мне не требуются работники.
— Если вы мне одолжите немного денег, я их верну.
— Я что, похож на банкира? Ты слышь здесь звон монет? Будь добр, обратись в общество помощи путешественникам, там тебя выручат.
— Я могу развлекать ваших посетителей.
— Да пошел… Что? Как развлекать?
— Я могу играть на рояле и рассказывать анекдоты.
Хозяин посмотрел вокруг и залился смехом.
— Хорошо, я настрою для тебя старину «Стейнвэй». Приятель, где ты видел здесь инструмент?
— Но его можно достать.
Хозяин присвистнул и захохотал ещё громче.
— Ты хоть знаешь, сколько стоит рояль!
— Можно арендовать, взять напрокат.
— У тебя на все есть ответ.
— Вы сказали, что дела идут неважно, нужно придумать приманку для клиентов.
Хозяин молчал, со скрипом протирая салфеткой пивную кружку.
— Возможно, в этом что-то есть. Ты хорошо играешь?
— Прилично. Ещё я могу петь сатирические куплеты, смешить ваших посетителей всякими остротами, скороговорками, загадками.
— А ты умеешь?
— Ещё как.
— Хорошо, я поспрашиваю в округе, какие берут проценты за аренду.
— Лучше всего, если найдется кабинетный рояль. Можно будет расставить столики вокруг, и я мог бы играть на заказ. И вам не придется платить, мне хватит чаевых.
— С твоих чаевых мне — семьдесят пять процентов.
— Я буду отдавать вам десять процентов.
Хозяин ухмыльнулся.
— Хватит тебе и пятидесяти, ведь я плачу за аренду инструмента.
— Остановимся на шестидесяти четырех в мою пользу.