Книга Месть и любовь - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Интересно, если она скажет: «Договорились», он скрепит их договор поцелуем?
— Договорились.
— Ты хочешь посмотреть, насколько я хорошо разбираюсь в грунтовых растениях?
— Возможно, — сказал Хэл, поворачиваясь к спаниелю, сидящему в следующей клетке.
Потом они познакомились с огромным лабрадором кремового оттенка, с немецкой овчаркой, дворняжкой, французским бульдогом.
— Кто-нибудь привлек ваше внимание? — спросила Джейн после того, как они осмотрели десятки представителей разных пород.
— Как же сложно сделать выбор. Я готов взять себе их всех.
— Все испытывают подобное, но вас не должно мучить чувство вины. Вы сделаете хорошее дело, если возьмете себе хотя бы одного.
— Расскажи нам про лабрадора, — сказала Клер. Она заметила, что именно эту собаку Хэл почесал за ухом с особой нежностью.
— Его зовут Бернард. Ему три года. Милый характер. Сделаны все прививки. Его владельцы развелись и поменяли дом на несколько квартир. Такое часто случается.
— Я — за. Теперь надо спросить Эллис.
— Элли, иди сюда! — прокричала Клер, широко открывая дверь, чтобы обнаружить девочку, сидящую на полу в обнимку с двумя крохотными щенками белого цвет. Их мама, вест-хайленд-уайт-терьер, наблюдала за ее действиями с предельным вниманием.
— Посмотрите! Мам! Хэл! Они такие милашки!
— Пока мы не можем никому их отдать, они еще маленькие.
— Но ведь их не разлучат?
На мгновение в воздухе повисла неловкая тишина, затем Хэл сказал:
— Конечно нет. — Он повернулся к Джейн: — Если я возьму к себе всю семью, включая их мать, можно забрать их прямо сейчас?
— Всех трех? А как же лабрадор?
— Его возьму тоже.
— Правда? Вы должны понимать, что, несмотря на протекцию Клер, мне придется проверить условия, в которых вы живете, чтобы оценить, насколько реально будет для вас содержание четырех собак.
— Естественно. — Хэл достал бумажник и вытащил из него визитную карточку. — Когда вы сможете приехать?
Джейн бросила взгляд на карточку и нахмурилась:
— Норт? Вы — Генри Норт? Владелец Крэнбрук-Парка? Что же вы сразу не сказали? Я безумно счастлива познакомиться с вами лично. У меня не хватит слов, чтобы выразить вам свою признательность. Вы так щедры… Если я могу еще чем-то быть для вас полезна…
— На самом деле, — сказал он, — можете. Я ищу компанию для ослика. Что бы вы посоветовали?
— Итак, посмотрим…
— Четыре собаки и одноглазый пони? Ты в своем уме?
— Возможно, не совсем. Терьер и ее щенки нуждаются в дополнительной опеке, поскольку щенки еще совсем маленькие. Поэтому я собираюсь поручить Эллис заботиться о них, пока они находятся на грудном вскармливании.
— Элли? Нет, Хэл. Прошу тебя, не делай этого. Когда ей придется расставаться с ними, это разобьет ее сердце.
Он внимательно изучил выражение ее лица и, даже не поворачиваясь в сторону Элли, произнес:
— Эллис? Твоя мама в ближайшие недели будет много работать, дома ее почти не будет. Я хотел бы поручить тебе ухаживать за терьерами. Справишься?
— Ого! — завизжала девочка от восторга.
— Какого черта ты творишь? — пробурчала Клер.
— Ей это очень понравится.
— Ублюдок! — выдохнула она в сердцах.
— Именно.
О нет! Она выбрала самое неподходящее слово, но он ее понял.
— А что ты собираешься делать с собаками, когда реализуешь свой проект и превратишь главное здание поместья в фешенебельный отель или конференц-холл…
— Здесь будет и то, и другое.
— …и вернешься в свой пентхаус в Лондоне?
— Для умной женщины иногда ты говоришь совершенную чепуху. Джейн найдет для них подходящих хозяев к тому моменту. Итак, что ты собираешься сделать? Поспешишь запретить ей воспользоваться моим предложением? После твоего блестящего замечания в мой адрес?
— Следовало бы сделать именно это. — Но тогда она станет ответственной за разбитое сердце Элли. Как ни крути…
— Думаю, нет. Поможешь с коробкой?
Теперь надо было разместить все новые приобретения в машине.
— Собакам нужны имена, — сказала Элли.
— Ты права. Составь список, — предложил Хэл. Завтра я пришлю контейнер для пони, Джейн.
На этот раз он предпочел проигнорировать Клер и не стал помогать ей залезать в машину, сконцентрировавшись на Элли и своих питомцах.
— Хэл…
— Давай поговорим о пожеланиях завтра, — предложил он. — Девять утра — не слишком рано для тебя?
— Уверена, ты постучишься так громко, что сможешь разбудить даже моих соседей, если я вдруг просплю, — ответила Клер, пытаясь придерживаться наиболее равнодушного тона.
— Так и сделаю.
Она услышала, как он попрощался с Элли и повернул за угол их дома. Потом раздался звук мотора «ренджровера» и тявканье.
— Элли, милая, дай щенкам немного отдохнуть.
— Я — Эллис.
— Не поняла?
— Хэл называет меня Эллис.
Она это тоже заметила.
— Но Элли — сокращенное имя для Эллис Луиза.
— Знаю. Но когда меня называют Эллис, я чувствую себя взрослее.
— Итак, Эллис Тэкерэй, похоже, безупречный и очень мудрый Хэл Норт увез в своей машине собачью еду, поэтому нам придется прогуляться до магазина, чтобы купить корм.
— А мы можем оставить их одних?
— Ну, у их мамы есть вода, коты уже познакомились с ними и сочли их недостойными своего внимания. Думаю, за полчаса ничего не произойдет. Даже наоборот, им не помешает немного спокойствия после всех сегодняшних перипетий.
На углу возле почты они заметили Джесси Майклс с Саванной. Клер следовало поговорить с мамой бывшей подруги дочки, но магазин был не лучшим местом для подобного разговора.
— Что это, Элли? — Миссис Шодри, которая знала ее с рождения, внимательно рассматривала консервы. — У вас появилась собака?
— Дело в том, — сказала девочка высоким звонким голосом, очевидно предназначенным для ушей Саванны, — что у меня теперь их три. Мама-собака и два прелестных крошечных щенка. Они белые, пушистые и абсолютно прелестные.
Боковым зрения она заметила, как Саванна повернулась в ее сторону, услышав магическое слово «щенки».
— Какая прелесть! Как вы их назвали?
— Пока еще никак. Я собираюсь составить список имен, а завтра вместе с Хэлом мы выберем наиболее подходящие из них.