Книга Месть и любовь - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но сейчас они делились друг с другом самым сокровенным. И он мечтал о невозможном, будучи уверенным в том, что, если бы даже она была последней женщиной, оставшейся на земле, он не стал бы заводить с ней отношения. Хотя, возможно, он уже не был в этом уверен.
— Веранда постепенно заполняется посетителями. Пойду займу столик, — сказал он, направляясь ко входу и желая воспользоваться моментом одиночества, чтобы вновь обрести холодный рассудок.
Заказ был сделан: три гамбургера, картофель фри и кола.
— Я в шоке! Ты даже не попыталась навязать Эллис более здоровый вариант. Запеченный картофель, воду вместо колы. Что случилось с ответственной мамочкой?
— Она и так круглосуточно находится под контролем. Каждый нуждается в отдыхе.
— Твоей маме это бы не понравилось.
— Я пытаюсь переписать собственное прошлое.
— Твой праздник в честь дня рождения был настолько ужасен?
— Мне было позволено пригласить на него пять тщательно отобранных одноклассниц. Мы все были наряжены в глупые детские платья, сидели за столом, накрытым хрустящей белоснежной скатертью. На тарелках лежали канапе с огурцами и яйцом и маленькие пирожные. Мы могли выбрать между травяным напитком, чаем или молоком.
— Мило.
— Мне тогда было восемь лет. И я хотела отмечать день рождения в Макдоналдсе. Вредная еда, газированные напитки. Мы бы с девчонками глупо хихикали в уголке. И все были бы одеты в джинсы.
— Но ты так и не решилась — ни на красную кожаную юбку, ни на голубые джинсы. Не жизнь, а тоска.
— Меня постоянно дразнили. Маленькие девочки бывают очень жестокими.
— Большие тоже.
Клер внимательно посмотрела на Хэла. Казалось, он говорил о неудачном браке без сожаления, но, видимо, все не так просто, как показалось ей на первый взгляд.
Словно поняв, что сказал лишнее, Хэл резко отодвинул стул, стоящий рядом с ним.
— Здесь тебе будет удобнее. Тебе не придется крутить головой, чтобы наблюдать за Эллис.
— Нет. Мне и так нормально. Ты — ее новый лучший друг. Наблюдай за ней сам, а я постараюсь расслабиться.
— Жаль, что ты не носишь джинсы. Тебе стоит пересмотреть свое прошлое и на этот счет.
«Правило работы с Хэлом Нортом номер семь: он умеет читать чужие мысли».
Они подошли к Элли.
— А что это за птица?
— Это попугай-неразлучник, — сказал Хэл.
— Какой-то он грустный.
— Ты права. У него должна быть пара.
— А у нас живут два кота. Том и Джерри. Они братья, и мы не решаемся разлучить их. А у вас есть домашние животные, мистер Норд?
— Зови меня Хэл. У меня есть осел по имени Арчи.
— О, его я знаю. Мама кормит его яблоками, чтобы он за ней не гонялся. А собаки у вас нет?
— Нет. Ты любишь собак?
— Обожаю. Но мама весь день проводит на работе, поэтому мы не можем завести щенка.
— Очень жаль. Но твоя мама права: собаки — не кошки. Собаки не могут жить без людей.
— Иногда люди не могут жить без собак, — сказала девочка. — Преданных, внимательных, защищающих хозяев собак. Собак, которые становятся настоящими друзьями.
— Знаешь, Эллис, как раз сегодня утром, во время прогулки, я подумал, что мне нужен настоящий друг — собака. Поможешь мне выбрать щенка?
— Щенка?
— Я думал о том, чтобы поехать в приют для бездомных животных, чтобы выбрать себе собаку. Думаю, именно так и поступила бы на моем месте твоя мама. — Хэл посмотрел на Клер поверх головы Эллис. — Присоединитесь ко мне после обеда? Посмотрим, что они смогут мне предложить.
— Мамочка, ну пожалуйста!
— Предполагалось, что я буду работать дома.
— Это будет рабочая поездка, — предложил он. — Уверен, что у приюта есть свои пожелания для феи.
— Им нужен лес. В котором будут устраиваться пикники для мишек.
— Сожалею, но тут я ничем не могу помочь. На следующей неделе деревьями займутся лесорубы. Ты же не хочешь, чтобы падающая ветка повредила ценнейшего плюшевого зверька?
Владелица приюта Джейн радостно взмахнула руками:
— Привет, Клер! Привет, Элли! Как поживают Том и Джерри?
— С ними все в порядке. Мы привели к тебе своего соседа. Он только что переехал в наш город и решил завести собаку. Элли поможет ему определиться с выбором.
— Отлично! Какая именно порода вас интересует, мистер…
— Зовите меня Хэл.
Джейн улыбнулась ему в ответ. Все женщины улыбаются ему. И официантка из «Птичьей клетки», и все представительницы женского пола, обедавшие одновременно с ними в ресторане, и Виллоу, и Элли. Элли особенно. Да и сама Клер мало чем отличалась от них всех, не переставая смеяться весь обед, наслаждаясь его чувством юмора.
— Собаки становятся настоящими попутчиками по жизни для своих хозяев. Мы очень тщательно подходим к подбору нового дома для каждого животного. У вас есть сад? А ограда?
— У него очень большая территория, — заверила ее Клер. — И всегда найдется кто-то, чтобы ухаживать за питомцем.
— Отлично. Пойдемте посмотрим, что у нас имеется. У меня есть для тебя нечто особенное, Элли.
Они остановились возле первой клетки. Облезлый джек-рассел-терьер с черным пятном вокруг одного глаза сел и высунул язык.
— Прелестный, — сказала Клер. — Но он будет рыть ямы в саду и таскать повсюду грязь.
— Кроме кроликов, новые ямы вряд ли кто-то заметит, — сказал Хэл.
— Скорее всего, кроликам понравится, если ты не выберешь терьера.
— А в твоем саду кролики не копаются? Не едят твой салат? Не воруют морковку?
— Ты меня не с мистером Макгрегором путаешь? К счастью, коты не дают кролику Питеру и его братьям своевольничать в моих владениях.
— Они поют для того, чтобы ты их накормила обедом?
— Так делают все, кто живет в нашем доме. А обсуждение розового сада попадает под правило «не общаюсь с прессой»?
— Сомневаюсь, что мне удастся отмолчаться на эту тему. Тем более если я последую твоему совету.
— Но ты ведь понимаешь, что судьба розового сада может быть многим очень интересна.
— Насколько я понимаю, a должен позволить тебе написать об этом в твоем блоге о садоводстве?
Хэл положил ей руку на плечо, заставив повернуться к нему. Когда Клер это сделала, она оказалась настолько близко к Хэлу, что смогла отчетливо разглядеть каждый изгиб его волевого подбородка, маленький шрам на скуле и тонкие серебристые ниточки волос, вплетенные в его бакенбарды.