Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Братья по крови - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Братья по крови - Нора Робертс

373
0
Читать книгу Братья по крови - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 80
Перейти на страницу:

Он услышал, как открылась входная дверь. Потом послышался голос Фокса:

—Эй!

Фокс принес порцию жареных цыплят и большой белый пакет, в который обычно упаковывают еду навынос.

—Вот тебе курица и картошка. Хочу пива.

Поставив еду на стол, он достал пиво.

—Твое приглашение прозвучало неожиданно. У меня сегодня такое классное свидание наклевывалось.

—У тебя уже два месяца наклевывается классное свидание.

—Откладывал удовольствие. — Глотнув пива, Фокс стянул с себя куртку и бросил на стул. — Что случилось?

—За едой расскажу.

Мать все уши ему прожужжала об одиноких мужчинах, которые пользуются одноразовой посудой, и поэтому Кэл достал две бледно-голубые керамические тарелки. Они принялись за жареных цыплят и картошку — вместе с Лэмпом, для которого лучше еды была только еда и который выпрашивал жареную курицу, тыкаясь в колени Кэла или Фокса.

Кэл рассказал другу обо всем: о стене огня, о сне Куин и о разговоре писательницы с его прабабкой.

—Для февраля месяца этот ублюдок появляется слишком часто, — задумчиво произнес Фокс. — Раньше такого не было. Ты сегодня ночью видел сон?

—Да.

—Я тоже. В моем повторялись события первого лета. Только теперь все происходило не в школе и в здании находилась не только мисс Листер. Там были все. — Он провел рукой по лицу и жадно глотнул пиво. — Все жители города, твоя семья и моя. Заперты внутри горящего здания, бьются в оконные стекла, кричат. — Фокс протянул Лэмпу очередной кусочек курицы; глаза его были такими же темными и печальными, как у собаки. — Слава богу, этого не случилось. Но очень похоже. Ты же знаешь, все может произойти.

—Да, — выдохнул Кэл. — Я знаю, как это бывает. Мне приснилось то же самое лето. Мы ехали на велосипедах по городу, обычной дорогой. Все дома сожжены, стекла разбиты, машины покорежены и дымятся. Везде разбросаны тела.

—Этому не бывать, — повторил Фокс. — Нам уже не десять лет, и мы не допустим, чтобы это случилось.

—Я спрашивал себя, Фокс: сколько еще мы продержимся? Как долго нам удастся его останавливать? Один или два раза? Три? Сколько раз еще нам придется наблюдать, как меняются знакомые люди? Сходят с ума, становятся злобными? Причиняют страдания себе и другим?

—Сколько нужно. Кэл отодвинул тарелку.

—Так не пойдет.

—Больше мы ничего не можем сделать.

—Похоже на вирус, инфекцию, которая передается от одного человека к другому. Где же противоядие, черт возьми?

—Но ведь заболевают не все, — напомнил Фокс. — И на это должна быть причина.

—Нам ее не найти.

—Да, и, возможно, поэтому ты прав. Нужен взгляд со стороны, кто-то чужой, нужна объективность, которой у нас нет. Ты собираешься завтра отвести Куин к камню?

—Она пойдет туда в любом случае. Так что лучше быть рядом.

—Я тебе нужен? Могу перенести дела.

— Сам справлюсь. Должен справиться.


Куин изучала меню в почти пустом обеденном зале гостиницы. Она задумалась, не взять ли еду с собой в номер и поужинать, не отрываясь от ноутбука, но решила, что не стоит — такие вещи легко входят в привычку. Кроме того, если собираешься писать книгу о городе, нужно почувствовать его атмосферу, что никак не получится, если запереться в своем милом номере с холодным сэндвичем и компьютером.

Ей захотелось выпить бокал вина, холодного, бодрящего. Винный погреб гостиницы оказался неожиданно дорогим, но целая бутылка ей не нужна. Нахмурившись, Куин изучала подходящие варианты, когда в зал вошла мисс Потрясающая Красная Сумка.

Переоделась в черные брюки, отметила Куин, и тонкий кашемировый свитер, двуслойный, бледно-голубой на темно-синем. И великолепная стрижка — прямые волосы, спускавшиеся чуть ниже скул. Она сама с такой прической выглядела бы неаккуратной, но у брюнетки был свежий и стильный вид.

Куин задумалась: может, попробовать привлечь внимание Красной Сумки, махнуть ей рукой? В конце концов, люди не любят ужинать в одиночестве. А потом выпытать у соседки по столу действительно важные вещи. Например, где продают такие классные сумки.

Куин улыбнулась и в то же мгновение увидела его.

Оно скользилопо блестящим доскам дубового пола, оставляя за собой жуткий кровавый след. Сначала Куин подумала, что это змея, потом — что слизень, а потом вообще перестала думать — оно поднялось по ножке стола, за которым сидела симпатичная юная пара, наслаждаясь коктейлями при свечах.

Толстое, как автомобильная шина, черное, в красных пятнах тело, извиваясь, ползло по столу, оставляя на белоснежной скатерти отвратительный след, а юная пара продолжала смеяться и флиртовать.

К столику приблизилась официантка, пройдя по пятну на полу, и поставила заказанные молодыми людьми закуски.

Куин была готова поклясться, что стол заскрипел от веса этой гадины.

Глаза существа смотрели прямо на нее, и это были глаза мальчика, горящие красным огнем и почему-то удивленные. Затем оно сползло вниз по свисающему краю скатерти и устремилось к брюнетке.

Женщина замерла; лицо ее стало белым как мел. Куин вскочила и, не обращая внимания на удивленный взгляд официантки, перепрыгнула через отвратительный след на полу. Потом подхватила брюнетку под локоть и вытолкнула из обеденной залы.

—Вы тоже видели, — шепотом сказала Куин. — Вы тоже видели эту штуку. Идемте отсюда.

—Что? Что? — Брюнетка растерянно оглядывалась, вместе с Куин направляясь к двери. — Вы видели?

—Скользкое, красноглазое, гадкое. Господи Иисусе. — На крыльце гостиницы Куин жадно вдыхала холодный февральский воздух. — Они его не видели, в отличие от вас. И я видела. Почему? Будь я проклята, если знаю, но, кажется, догадываюсь, кто нам может все объяснить. Вон моя машина. Поехали. Просто поехали со мной.

Брюнетка не проронила ни слова, пока они не оказались в машине, и Куин не отъехала от тротуара.

—Кто вы такая, черт возьми?

—Куин. Куин Блэк. Пишу книги, в основном о призраках. Которых в этом городе хоть отбавляй. А вы?

—Лейла Дарнелл. Что тут происходит?

—Именно это я и собираюсь выяснить. Не знаю, подходит ли эта фраза в данных обстоятельствах, но — рада познакомиться.

—Я тоже. Куда мы едем?

—К источнику информации, по крайней мере, одному из них. — Куин оглянулась. Лицо Лейлы все еще оставалось бледным и расстроенным. Но разве можно ее в этом винить? — Что вы делаете в Хоукинс Холлоу?

—Если бы я знала, черт возьми. Но, похоже, уже решила сократить визит.

—Понимаю. Кстати, красивая сумка.

—Спасибо. — На губах Лейлы мелькнула слабая улыбка.

1 ... 24 25 26 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Братья по крови - Нора Робертс"