Книга Дар сгоревшего бога - Джеймс Клеменс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не все, — проворчал Тилар.
В глазах Делии снова появилась тревога. К регентству Тилара отнеслись с одобрением большинство из сотни оседлых богов. Но не все поддержали его так решительно, как ему хотелось бы. Некоторые просто промолчали, другие высказали откровенное неприятие. И слова их были услышаны — богами и народом Мириллии. То, что в Чризмферри, древнейшем царстве Девяти земель, правит человек, пусть даже благословенный изобильными Милостью гуморами, многим показалось оскорбительным вызовом существующему порядку.
— Есть еще причины, по которым нужно вытерпеть церемонию, — сказала девушка. — Мы едем не только для того, чтобы Ташижан и Чризмферри объединились. Когда регентство твое примут боги Первой земли, то и в остальных землях утихнет недовольство.
— Надеюсь, ты права.
По корпусу судна, словно откликнувшись на его сомнения, пробежала слабая дрожь. Должно быть, экипаж готовился к посадке.
Делия схватилась за подлокотник.
— Ради этого можно и рискнуть, — пробормотала она и, снова погрустнев, отвернулась к окну.
Тилар сдвинул брови — почувствовав, что в коротенькую, тихо сказанную фразу смысла вложено больше, чем кажется. И как женщины умудряются вплести в два слова множество значений, над которыми приходится безуспешно ломать голову?
«Можно и рискнуть»…
Не сразу, но все-таки он начал догадываться. Пугала Делию не только встреча с отцом. И риск, о котором она говорила, касался не только воссоединения меча богов и его ножен, малышки Дарт.
Здесь крылось и кое-что другое.
Он посмотрел в окно на башни Ташижана. Там, в тысячах окон, уже загорались огни. Слепец…
Тилар опустил руку ей на колено.
Сначала Делия как будто не заметила этого. Потом придвинула свою руку. Их пальцы переплелись. И, пытаясь ее утешить, он так же тихо сказал:
— Катрин — в прошлом.
— Правда?
— Делия…
Девушка по-прежнему смотрела в окно. За прошедший год они сблизились больше, чем положено господину и служанке. Но насколько на самом деле?.. Все чаще проводили вместе вечера, пока тянулась зима. Вдвоем им было легко и хорошо. И случались порой мгновения, в которых таился намек на возможность иной, более тесной близости. Долгие, безмолвные взгляды. Как бы случайные прикосновения. Тепло чужого дыхания на щеке, когда сидишь рядом, склонившись над каким-нибудь документом… А две недели назад они впервые поцеловались. Легкое касание губ, которое, возможно, ничего не значило… Времени, чтобы обсудить случившееся, у них не нашлось. Только оба знали, что не прочь это выяснить.
Но насколько далеко они готовы были зайти на самом деле?
Тилар с тех пор, как получил дары от богини Мирин, не делил постель ни с одной женщиной. Боялся, ибо не знал, что может произойти от Милости, которой изобиловало сейчас его семя. Правда, касательно Делии препятствием служила не столько Милость, сколько нежелание его сердца.
По корпусу флиппера вновь пробежала дрожь, на сей раз более ощутимая. От сотрясения даже руки их разомкнулись. На капитанские маневры это уже не походило.
Последовал еще толчок.
Тилар поднялся на ноги.
— Что-то не то.
Подошел к двери, выглянул. Увидел Эйлан и сержанта Киллана, с такими же озабоченными лицами.
В проходе открылось еще несколько дверей.
— Из кают никого не выпускай, — велел Тилар Киллану. — Я схожу поговорю с капитаном.
И, прихватив с собой Эйлан и Делию, двинулся в носовую часть корабля.
Дверь в кабину управления была закрыта. Стоявший перед ней караульный при виде Тилара растерянно заморгал.
— Мне нужно видеть капитана, — сказал Тилар.
— Пожалуйста, господин.
Но не успел тот открыть дверь, как она распахнулась сама. На пороге появился капитан Хорас — высокий мужчина в желто-белом мундире, с черными как смоль волосами и раздвоенной бородой.
Вздрогнув от неожиданности, он сделал шаг назад.
— А я как раз отправился к вам — сказать, что бояться нечего. Чертов ураган кусает нас за хвост. Вот и потряхивает.
— Я думал, мы давно его обогнали.
Капитан отвел взгляд.
— О, небо — что море, мой господин. Шторма приходят, когда не ждешь. За последний колокол ветер усилился. И буря стала нас догонять.
— Успеем добраться до Ташижана, прежде чем догонит?
— Конечно, не сомневайтесь. Все механизмы заправлены до предела. Скоро причалим. Но пока вам лучше вернуться в каюту.
Тилару удалось наконец встретиться с ним глазами.
— Мне хотелось бы проследить за посадкой из кабины управления.
— Сир… — предостерегающе начал Хорас.
Но Тилар уже шагнул к двери. И капитану оставалось лишь отойти или схватиться с регентом Чризмферри. А дураком он не был.
Поэтому в кабину они вошли бок о бок.
Носовая часть корабля делилась на два уровня. В верхнем располагались рычаги, при помощи которых команда управляла механизмами и наружными лопастями, позволявшими выравнивать полет. Тилар почуял запах горящей крови. В трубках пылали воздушные алхимические составы, удерживая высоко в небесах гигантского деревянного кита.
Венчала уровень управления огромная дуга из осененного стекла. Око корабля, откуда кормчий наблюдал за миром, раскинувшимся внизу, и руководил полетом.
Что-то было неладно — Тилар понял это по напряженным лицам экипажа и отрывистым указаниям кормчего.
Капитан Хорас объяснил наконец:
— Видимо, мы слишком сильно и долго разгоняли корабль. Механизмы перегрелись. А может, алхимия не так богата Милостями, как нас уверили. Корабль теряет скорость.
Флиппер снова тряхнуло, он накренился влево, нос ушел вниз. Тилар устоял на ногах, потому что схватился за плечо капитана. Градом посыпались команды, и нос выровнялся. Похоже, летели они теперь благодаря лишь искусству кормчего, а не воздушной Милости.
— Выберемся, — заверил Тилара капитан. И добавил чуть тише: — Когда б не этот дважды проклятый ураган…
Тилар выглянул из ока. Ташижан приближался. Сияла маяком на скалистом берегу самая высокая из его башен — Штормовая. Но снежная круговерть подступила куда ближе и с каждым мгновением делалась гуще. Состязание в скорости они проиграли.
Ураган их догнал.
Не успев подойти к своим покоям, Катрин поняла — чтото случилось. Дверь была открыта настежь, служанка Пенни стояла в коридоре. Девочка взволнованно дергала себя за темный локон, выбившийся из-под белого чепчика. И вздрогнула, когда разглядела наконец, что рыцарь теней, идущий по коридору, — на самом деле смотрительница.