Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - Мэри Даунинг Хаан 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - Мэри Даунинг Хаан

565
0
Читать книгу Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - Мэри Даунинг Хаан полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 32
Перейти на страницу:

– Надо торопиться, уже почти половина двенадцатого. Они нас ждут.

Мы побежали по тротуару, преследуемые сухими мёртвыми листьями. Во дворе залаяла собака, мимо проехала машина, но на улице, кроме Марты и меня, больше никого не было.

Когда мы добрались до кладбища, остальные уже нас ждали.

– Идём! – сказал Стивен. – Уже почти полночь.

Мы пролезли в дыру в кладбищенской ограде. Освещённые бледным лунным светом, ангелы и кресты отбрасывали на траву длинные тёмные тени. Повсюду вокруг нас лежали умершие. Я изо всех сил старался не думать о зомби. Я представлял, как они ползут к нам из своих могил, превосходя нас численностью в сто раз. Если зомби и правда существуют, мы обречены.

Стивен повёл нас к подножию холма, на котором рос огромный дуб. Нижние ветки дерева были толще моей руки, а его вершина закрывала звёзды. Ствол был увит плющом, который цеплялся за ветки, так что дуб напоминал великана в лохмотьях.

– Ладно, – сказал Стивен. – Майкл, ты водишь. Считай до двенадцати и иди нас искать.

– Подожди! – взвизгнул я. – Почему это я вожу?

– Потому что ты опоздал.

– Это всё из-за Марты. Я её ждал.

– А теперь ты выдал друга. Вторая причина водить.

С этими словами они все разбежались кто куда. И хотя я был очень напуган, я заставил себя закрыть глаза, прижался лицом к стволу дерева и стал считать до двенадцати. Чем быстрее я их найду, тем меньше буду один. Когда я закончил считать, на кладбище было совершенно тихо: я не слышал хихиканья, шёпота и даже шороха в кустах. Я вполне мог быть здесь единственным человеком, если не считать мёртвых.

Высоко в небе висел полумесяц, и я мог прочитать вырезанные на камне имена. Однако стоило мне отойти от гигантского дуба, и я уже не знал, на чью могилу наступаю.

– Кто не спрятался, я не виноват! – крикнул я.

Я осторожно заглянул за высокое надгробие. В его длинной тени никого не было. Я перешёл к следующему. И снова никого. Никого не было за Сьюзан, любимой женой, и за любимым мужем Джеймсом. Впереди виднелся мавзолей с железными воротами – фамильный склеп Портманов. Я посветил внутри фонариком. Ничего, кроме холодных гробов.

Я пошёл дальше.

– Марта! – позвал я. – Джордж! Стивен!

Никто не ответил. Поднялся ветер. Ветки огромного дерева у меня за спиной трещали, как кости. Мимо проносились опавшие листья, цепляясь за мои лодыжки. Впереди, рядом с одной из могил, что-то шевельнулось. Я бросился туда, но там никого не оказалось.

Я удивлённо огляделся по сторонам.

– Дэвид? – Он был самым маленьким из нас, и я успел заметить кого-то примерно его роста. – Выходи! Я тебя вижу. – На самом деле я его не видел, но был слишком напуган, чтобы играть по правилам.

Он хихикнул. Впереди рос большой куст, и я опустился на колени, чтобы посмотреть под ним. Я увидел, что Дэвид сидит на корточках в темноте. Я потянулся к нему.

– Выходи! Ты нарушаешь правила.

Я схватил его за руку и потянул. Он уцепился за ветку и никак не желал выходить.

– Оставь меня в покое! – умолял он странным дрожащим голосом.

– Да что с тобой такое, Дэвид? – заорал я. – Я тебя поймал. Выходи сейчас же!

– Что такое, Майкл? Ты так шумишь, что можешь разбудить и мёртвого! – Стивен уселся рядом со мной на корточки и засмеялся над собственной шуткой. Марта опустилась рядом с ним и заглянула под куст.

– Это Дэвид. Он не хочет выходить, – объяснил я. – Наверное, он чего-то испугался.

Стивен уставился на меня.

– Ты спятил? Дэвид и Джордж струсили и пошли домой. Здесь только мы с Мартой.

– Тогда кто там под кустом?

Я засмеялся: пусть Стивен знает, что я не дам ему себя напугать. В любую минуту Дэвид и Джордж могли с громкими криками выскочить из кустов.

Когда Стивен и Марта переглянулись и начали смеяться, я вышел из себя. Я ещё крепче вцепился в Дэвида и потянул изо всех сил.

Я почувствовал, как он отпустил ветку, и начал вытаскивать его на свет. Его руки были тонкие и хрупкие, и я мог бы их сломать, если бы тянул слишком сильно. Я ослабил хватку и почувствовал, как он выскользнул. Вместо Дэвида я держал в руках рваную синюю курточку. Она была ужасно старой, заплесневевшей и слишком маленькой даже для Дэвида. Спереди болтались три медные пуговицы, но верхней пуговицы не хватало.

Мы попятились и посмотрели на курточку так, словно она могла быть опасной.

– Я же сказал, что Дэвид пошёл домой, – повторил Стивен. – На нём была его старая красная парка, а не эта гадость. – Он поддел курточку носком кроссовки.

– Там кто-то был. Куртка это доказывает. – Я посмотрел на Марту и Стивена. – Если это не Дэвид, то кто?

Марта покачала головой.

– Не знаю.

– Я тоже. – Стивен нахмурился. – Кто захочет надеть эту грязную тряпку?

– Кто бы он ни был, почему он прятался под кустом? – спросила Марта.

– И куда он делся? – Стивен опустился на колени и снова заглянул под куст. – Марта, дай-ка фонарик.

Я смотрел, как он медленно водит лучом фонарика по земле.

– Там какая-то дыра, – сказал Стивен. – Возможно, тоннель.

– По которому мог проползти ребёнок? – спросил я.

– Наверное. – Стивен встал. – Один из нас должен забраться туда и проверить. Я бы сам это сделал, но я слишком большой.

Марта взяла фонарик и подползла под куст. И хотя она была слишком высокой, чтобы забраться в тоннель, она посветила в дыру.

– Смотрите! – Марта подняла с земли медную пуговицу. – Такая же, как на куртке. Наверное, он забрался туда.

– Давайте посмотрим, куда выходит тоннель, – предложил Стивен.

Мы обошли куст и стали искать другой вход, но ничего не увидели. Не нашли мы и мальчика, которому принадлежала куртка.

Пока мы со Стивеном искали тоннель, Марта осмотрела надгробия.

– Идите сюда! – позвала она. – Смотрите!

Она осветила надгробие, почти скрытое разросшимся кустом. Ведя по буквам пальцем, Марта прочла:

– «Светлой памяти нашего любимого сына, Томаса Ливингстона, ушедшего, но не забытого. 14 апреля 1868 – 18 июня 1874».

– И что? – Стивен посмотрел на неё. – Да, это печально, но какое это имеет отношение к тоннелю?

Марта сжала пуговицу в руке и прошептала:

– Допустим, эта курточка принадлежит Томасу Ливингстону. Когда он умер, ему было всего шесть лет, и у неё как раз подходящий размер.

– Это безумие! – ответил Стивен. – Мёртвые дети не прячутся под кустами.

– Посмотри на куст, Стивен, – продолжала Марта. – Он почти закрывает надгробие. Могу поспорить, что этот тоннель заканчивается в могиле Томаса Ливингстона.

1 ... 24 25 26 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - Мэри Даунинг Хаан"