Книга Пара для дракона, или просто будь пламенем - Алиса Чернышова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Таки доброго дня, уважаемые! — провозгласил Жрец в той самой мерзко-радостной манере, что особенно хорошо ему удавалась и особенно сильно раздражала окружающих. — И как идут дела на маленькой попаданско-казацкой вольнице?
— Пошёл ты, — сказал Махсим. И подробно расписал, куда — видимо, чтобы Жрец ни в коем случае не заплутал.
Ири только головой покачала — ну до чего же неосторожный ребёнок! Каким бы хорошим боевиком он ни был, в свою гвардию она его не возьмёт — слишком несдержан. Пусть вон лучше в Страже Стены служит, у Плесени под началом. Там, скорее всего, он отлично впишется!
— И вам не хворать, — Ихор шёл все ещё неуверенно, но глаза иномирца смотрели на Жреца твёрдо, ясно, оценивающе; взгляд того, кто готов к схватке, пусть и словесной. — С чем пожаловали?
— Да вот, беспокоюсь о вас, — улыбнулся Эу-хений вкрадчиво, как змея. — Дай, думаю, проведаю земляков, узнаю, что да как. Вот вы, молодой человек, выглядите не очень. Кто же это вас так разукрасил?
— Да вот, бродят тут разные, — прищурился Ихор. — Уж не с вашей ли, кстати, подачи, Евгений Семёныч?
— Чтоб я, да так примитивно? Да никогда! — фыркнул Жрец. — И без вас забот полон рот.
— Эу-хений, — вклинилась Ири, старательно проговаривая сложные сочетания иномирного языка. — Хватит резвиться. Объясни почтенному Ихору, зачем мы пришли.
Стало тихо. Все уставились на неё.
"Должно быть, мой выговор просто ужасен", — с сожалением и раздражением подумала Ири. — И отчего наш курс языков не включает иномирные? Позор же!"
— Э. Здравствуйте? — словно бы предположил Ихор.
— Моё почтение, — склонила голову Ири. — Эу-хений?..
— Да, — кашлянул Жрец, наконец сообразивший, чего от него ждут. — Позвольте представить вам всем госпожу Ири. Она хочет обсудить, так сказать, сложившуюся ситуацию, и предложить варианты выхода из неё.
Ихор растерянно моргнул, силясь незаметно рассмотреть что-то под плащом. Бессмысленно, разумеется — эти наряды были зачарованы таким образом, что сторонний наблюдатель видел под капюшоном лишь тьму.
— А госпожа Ири, она… — начал он неуверенно.
— Занимает определённый высокий пост в Чу — это все, что вам пока следует знать, молодой человек, — отрезал Жрец. — Можем мы присесть где-нибудь и поговорить по-человечески?
— Да, — Ихор взял себя в руки и снова посмотрел на Ири. — Не уверен, что вам будет особо удобно, но местечко найдётся. Пройдёмте?
Это действительно было грустное место — одна из более-менее сохранившихся халуп, оставленных некогда собиравшими вахаби фермерами. Тонкие стены были открыты всем ветрам, мебель сколотил какой-то любитель свободного искусства, принципиально не признающий средств измерения, а пол оставался земляным. Ири, разумеется, не видела в этом проблемы (она боевой дракон, во имя Неба! И во времена обучения спала в походных условиях едва ли не чаще, чем в собственной постели). Тем не менее, иномирцев ей было жаль.
Единственное, что было тут необычного — освещающий артефакт, сделанный из старой бутылки. Как Ири ни старалась, не могла понять, какого рода магия заставляет этот импровизированный фонарь сиять.
Переговорщиками со стороны иномирцев выступали Ихор, Паола и орк. Подростки попытались поучаствовать в веселье, но их убедительно попросили остаться на улице. Это было к лучшему — Ири рассчитывала, что переговоры пройдут без ухода в излишнюю эмоциональность, которая была неизбежна для столь юных созданий.
Она легко скинула плащ с плеч, позволив Фьорду его поймать. Губ её коснулась лёгкая улыбка, когда сердце Ихора забилось чаще — было приятно знать, что красивой он её считает не только в драконьей ипостаси. Драконица скользнула вперёд и присела на одно из импровизированных стульев. Эу-хений и Фьорд последовали её примеру.
— Почтенный Ихор, — начала Ири, глядя иномирцу в глаза — серо-синие, красиво. — Я здесь, чтобы пригласить вас и ваших подопечных в Чу. Знаю, вам пришлись не по душе условия Эу-хения. Давайте не будем ходить вокруг да около: расскажите, как это видите вы.
Рыжик слегка застопорился, разглядывая Ири. Она тоже смотрела на него, чувствуя подспудное желание стереть синяки с его кожи — пальцами или губами. Эх, как же невовремя объявился Эт с парностью и возом претензий! Не будь его, она бы точно закрутила с Ихором роман — чудо что такое, а не человек.
Тишину разбила Паола — быстро сказала что-то Ихору на своём отрывистом, необычном языке. Тот встрепенулся, чуть смутился и, к некоторому иррациональному сожалению Ири, вернулся с небес на землю.
— Нас смущает перспектива столетнего рабства, — выдал очевидное парень. — Рабства в принципе, если честно.
— Но кто говорил о перспективе рабства? — спросила драконица мягко. — Вам предлагается заключить контракт с городом, чтобы стать его законными жителями.
— Столетняя отработка, невозможность покинуть город без разрешения, заколдованные браслеты — это называется свободой? — спросил Игорь жёстко. — Как-то… не очень похоже.
Эу-хений скептически хмыкнул.
— Со стороны, вполне вероятно, — отозвалась Ири спокойно. — Но мне даже стало интересно… значит там, откуда вы родом, царит свобода?
— Да, — сказал Ихор. — У нас все иначе.
— И что же, вы у себя на родине можете ездить, куда вздумается, не получая разрешений, можете работать, не выплачивая налога, можете жить без опознавательного связующего амулета, через который вас могут отследить, и законов? Интересно же у вас там все работает. Даже не знаю, как властители вообще умудряются поддерживать порядок, если так.
Жрец склонил голову, пряча улыбку. Ихор фыркнул.
— Да, уели, ни дать ни взять… Послушайте, госпожа Ири, буду с вами откровенен: многие из нас хотят вернуться домой.
— Что же, — сказала она. — Отвечу честностью на честность: это невозможно.
— Странно, — скривил он губы. — И почему же я вам не верю?
— Почему же? Просветите, — продолжила слегка улыбаться Ири, предпочитая не замечать откровенной иронии в его голосе. Было нечто в этом человечке, что делало её крайне терпеливой — необычное состояние для красного дракона, как ни крути.
— Человек, который спас нас, сказал, что у вас возможны межмировые путешествия, — отрубил рыжик.
— Возможны, — покладисто согласилась Ири. — Межмировые путешествия — один из главных разделов нынешней прикладной магии. В их изучение вовлечены выдающиеся умы, огромные финансы, страны соревнуются на этом поприще.
Ихор слегка качнул головой.
— Мне одному видится тут противоречие? — спросил он раздраженно. — Если это возможно…
— Повторюсь — выдающиеся умы, огромные финансы, соревнования стран, — спокойно повторила Ири. — Очень немногие в этом мире могут ходить по дорогам межмировой Предвечной пустоты, как вздумается — и это, как правило, боги или старейшие и могущественнейшие представители древних рас. Остальным для межмировых путешествий нужны расчеты, огромные энергетические затраты и месяцы планирования. И цена у подобных ритуалов соответствующая, а рассчитаны они на двух-трёх разумных. Сколько человек у вас здесь?