Книга Осирис - Ксавьера Холландер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я очень хотела бы, чтобы у вас осталосьхорошее впечатление о пребывании в Ибари… – прошептала она.
Ее кожа была мягкой и шелковистой, а тело –по-змеиному гибким. Она была искушением, которому не мог противостоять ни одинмужчина, – слишком велико было ее очарование. Халефи еще в своей жизни не зналженщину такой красоты и такой чарующей чувственности.
– Что вы хотите от меня? – простонал он.
– Я хочу удовлетворить потребность вашеготела, – ворковала она, – но сначала вы должны удовлетворить мое любопытство.
Он точно знал, что сейчас последует, и знал,что скажет ей правду.
– Вы ведь не хотите меня обмануть? – Ее тонпредупреждал его и не пытаться делать этого. – Хорошо, очень хорошо, –проговорила она, а ему казалось, будто это бабочка с шелковистыми крыльямипорхает вокруг его пениса. – Расскажите, что вы думаете о том фаллосе. Этодействительно Золотой фаллос Осириса?
– Полагаю, это он, – тихо проговорил Халефи.
– Я была в этом убеждена. И что вынамереваетесь делать?
– Еще не решил.
– Правда, вы хотите этот предмет вывезти изСаламба? Но каким образом?
– Да, но я еще не знаю – как.
– Я вам помогу, – ее голос был медоточивым. –Я знаю здесь влиятельных людей. Если мы поедем вместе, то не будет никакихосложнений.
– Вместе?
– А почему нет? Вам бы это понравилось… Развея не так хороша, как ваша приятельница в Париже? Вы будете стесняться меня?
– Нет, конечно, нет.
– Хорошо, тогда все в порядке. Я не хочувлачить свои дни здесь, в Саламба, всегда боясь очередного сумасшедшего,который захватит власть. Я хочу жить. А Золотой фаллос – это ключ, которым яоткрою двери вонючей тюрьмы и вырвусь на свободу. Мы будем одной командой. Уменя – Золотой фаллос, от вас зависит хорошая цена за него. Понимаете?
– Да, – простонал он, вдыхая запах ее тела, скоторым сливалось его собственное.
Она встала на колени, и он полностьюсоединился с женщиной, которая сейчас казалась ему единственной и неповторимой.
Когда все кончилось, она выскользнула изпостели и решительно объявила:
– Теперь вы должны поспать. Вас ждетнапряженный день…
Она бесшумно выскользнула за дверь.
«Удар – гол!»
Накануне большой игры против команды Саламбашотландцы провели облегченную тренировку.
Сандра вышла из гостиницы, обдумывая, какоеплатье ей лучше выбрать и какие номера они споет. В магазине вблизи гостиницыона купила несколько сувениров. Когда вернулась, возвратившийся со стадионаДональд едва кивнул Сандре.
– Ты будешь есть? – спросила она.
– Как раз для этого мы вернулись, – холодноответил он. – Ты поешь с нами или опять с каким-нибудь главарем племени?
– Не будь ребенком. Я только отнесу эти пакетыи приду.
Сидя в ресторане за столом для двоих, ониделали заказ официанту каждый отдельно. Лицо Дональда выдавало плохоенастроение. Отчаянным вздохом Сандра попыталась сломать лед.
– Как настроение в команде?
– Совсем неплохое, – ответил он.
– А у тебя?
– Могло быть хуже. – Дональд пожевал маслину,потом вспомнил, что не любит их, и выплюнул. – А ты соизволишь посмотреть нашуигру?
Она находила его сарказм невыносимым.
– Ты прекрасно знаешь, что я обязательно буду.А как с тобой, Дональд Мак-Фей, я увижу тебя вечером в клубе?
– Возможно, если ты будешь не слишком занятасвоими новыми друзьями.
– Перестань разыгрывать из себя ревнивца. Тыпрекрасно знаешь, что вчера я ужинала с Морибой, чтобы подписать контракт с«Нью-Иерусалимом». Больше ничего не было. Ты наконец можешь это понять?
– А когда ты вернулась?
– Проклятие! Ты начинаешь привередничать, какмоя мама, – рассердилась Сандра.
– Это мое дело. Значит, он пригласил тебя навыпивку к себе – просто так, из-за твоих красивых глаз?
– Да, еще раз говорю, да, пригласил, но не вквартиру, а во дворец с античной мебелью, картинами, которые стоят миллионы…
– Вероятно, конфискованные у белых поселенцев,– заметил Дональд. – А как он в постели?
– Откуда мне знать! Думаю, великолепен,похлеще тебя…
– Тогда не теряй времени!
– Перестань, Дональд! – проникновенно сказалаона. – Этот человек очень опасен. Он знает все, что происходит и о чем говорятв гостинице. Пожалуйста, будь осмотрительным…
– И ты ему наболтала о нас? Следила за мной иребятами, чтобы потом в золотой кровати обтяпать свои делишки с контрактом…
Это уже было слишком. Ее терпение лопнуло.
– Почему ты ничего не хочешь понять? –вскрикнула она так, что ее могли слышать за соседними столиками. – Я думала,что моя любовь к тебе очевидна. Послушай, Дональд Мак-Фей, ты недоверчивый иневоспитанный парень. И туго соображаешь, особенно если злишься…
Сандра искала слова, которые могли бы егоубедить, но ее прервали.
– Извините, вы мисс Митчелл? – слуга изгостиницы приблизился к столу и посмотрел на нее.
– Да, я мисс Митчелл. В чем дело?
– Вас приглашают к телефону, – сказал он иобратился к Дональду:– Пожалуйста, мистер Мак-Фей, дайте мне ваш автограф…
Она вскочила и пошла в холл. Вероятно, этоМориба, который прикажет ей встретиться с ним. А может быть, Милос, которыйхочет поблагодарить за то, что она провела угандийскую полицию. Оба были ейбольше по душе, чем твердолобый Дональд.
Говорил Джимми Дейш, ее аккомпаниатор.Условились репетировать после полудня. Когда она вернулась к столу, Дональдисчез.
* * *
Луи Халефи чувствовал себя на следующее утроеще хуже, чем в день угона самолета. Ему не хотелось встречаться с укоризненнымвзглядом Чака за завтраком. Однако даже если американец и почувствовал что-то,что произошло ночью, он не выдал себя. Анна, как обычно, долго спала, и мужчиныуже уехали, когда она встала с постели.