Книга Тайна «Лунного лабиринта» - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю! — закричала Холли и тут же чуть не потеряла сознание от резкой боли в шее.
— Знаешь, знаешь, — ласково проговорила Шэрон Холл. — Ты ведь смышленая девочка. И мы за тобой следили.
— Но я действительно не знаю! — снова закричала Холли, с ужасом думая о том, сколько еще сможет выдерживать эту пытку.
На нее накатила волна липкого страха. Теперь — слишком поздно! — Холли вспомнила предупреждение Грега о том, что нужно быть очень осторожными, и поняла, как трудно спрятаться от этой парочки. Им, похоже, сопутствовала удача, и они намерены были выжать из такого везения максимум, не останавливаясь ни перед чем.
— Мы знаем о твоем визите к дому Смитов, — небрежно бросила Шэрон. — А потом ты здорово помешала нашей поездке в Лондон, помнишь?
У Холли мороз прошел по коже. Том по-прежнему крепко держал ее за шею, но спокойный, насмешливый голос Шэрон был куда страшнее. Эта женщина, похоже, никогда не теряла самообладания и никогда не сдавалась. Холли попыталась заглянуть ей в глаза, но Том лишь усилил свою хватку. А Шэрон продолжала журчать голосом воспитательницы детского сада, которая уговаривает четырехлетнюю девочку скушать кашку.
— Все, что мы хотим узнать, это сущие пустяки. Тебе нужно просто сказать нам, где прячется старший брат Стеффи. И все. Даю тебе две минуты.
Рыжая ведьма бросила короткий взгляд на часы и сложила руки на груди. Холли решительно не знала, что делать. Сигнал пожарной тревоги болезненно отдавался в ее голове, а в животе было странное и страшное ощущение пустоты.
— Ну? — проронила Шэрон.
Холли почувствовала, как Том еще крепче сжал ее шею. Нет, она ни за что не выдаст Грега!
— Не скажу! — выдохнула она. — Делайте со мной, что хотите.
И вдруг все изменилось. Распахнулась дверь, в комнату хлынул поток яркого света. Том ослабил свою хватку, а Шэрон резко обернулась, чтобы посмотреть, в чем дело.
— Стеффи! — закричала Холли.
Она узнала тоненькую, решительную фигурку, застывшую в дверном проеме, мгновенно вывернулась из рук Тома Стоуна и побежала к выходу.
— Быстро сюда! — закричала Стеффи. — За мной!
Холли ринулась на свет, слыша за спиной тяжелые шаги и брань Тома. Вдруг он споткнулся обо что-то и упал, в ту же минуту девочки захлопнули дверь, за которой остались их противники. Холли и Стеффи помчались по лабиринту коридоров в подсобку, о существовании которой мало кто знал.
— Быстрее, быстрее, они могут нас обнаружить! — задыхалась Стеффи.
Они проскользнули за неприметную дверь в комнату, где хранились музыкальные инструменты и всевозможный театральный реквизит. Повсюду висели серые полотнища материи, прикрывавшие какие-то громоздкие, бесформенные предметы, а в углу, в полумраке, виднелась неизвестно куда ведущая винтовая лестница. Запыхавшаяся и напуганная, Холли закрыла за собой дверь.
— Как ты нашла меня? — выдохнула она. — Я уж думала, что мне пришел конец.
— Я пыталась догнать тебя в коридоре, — мрачно откликнулась Стеффи. — После того, как началась эта тревога. Но вы трое так быстро выскочили из столовой, а меня там затолкали. К тому же я сама пряталась от Шэрон.
Она тащила Холли подальше от двери в глубь подсобки. Холли не сопротивлялась. Она сама оглядывала захламленную комнату в поисках укрытия: в коридоре уже слышалось хлопанье дверей и приближавшиеся шаги Тома Стоуна. Но, может быть, он не заметит эту узкую дверь в кладовку?
— Я увидела их машину на холме, — продолжила Стеффи. — И страшно испугалась, что они доберутся до Грега. А когда началась вся эта кутерьма, я случайно оказалась в коридоре, позади тебя. И все видела. Но у меня было так мало времени, чтобы принять правильное решение!
— Все это было ужасно, — сказала Холли.
— Понимаю, — мрачно кивнула Стеффи. — На какое-то время я затаилась. Подождала, пока все покинут здание школы. К тому же мне совершенно не хотелось снова встречаться с Шэрон и Томом. Но в конце концов…
Она некоторое время помолчала.
— Когда я увидела, что ты попала в ловушку, рассуждать уже было некогда. Нужно было действовать. Вот я и начала…
Холли прикрыла глаза и глубоко вздохнула.
— Спасибо тебе, — сказала она. — Но ведь они нас быстро найдут. Рано или поздно они обнаружат эту кладовку.
— Верно, — кивнула Стеффи. — Но нам придется остаться здесь. По-моему, у нас просто нет выбора. Мы с тобой в западне.
Двери все хлопали, шаги раздавались все ближе и ближе.
— Кто знает, — отозвалась Холли и обвела глазами захламленное помещение. — Пошли. Нам нужно найти хорошее укрытие.
Погоня
Времени на разговоры уже не оставалось. Холли и Стеффи быстро переглянулись.
— Наверх? — предложила Холли и указала на винтовую лестницу.
Она помчалась наверх, перепрыгивая через ступеньки, следом за ней бежала Стеффи. Но этот путь быстро закончился небольшой площадкой, обнесенной металлическими перилами и также заваленной старыми музыкальными инструментами и театральными костюмами.
— Куда ведет эта лестница? — нетерпеливо спросила снизу Стеффи.
— Никуда! — отрезала Холли. — Похоже, мы влипли.
Вдруг они услышали, как внизу открылась дверь.
— Они нас обнаружили! — ахнула Стеффи. — Прячемся в этих занавесках.
Она стала быстро забираться в затхлую глубину кучи старых портьер. Холли молча последовала ее примеру.
Они слышали, как Том Стоун осматривает комнату внизу: поднимает чехлы, передвигает музыкальные инструменты, ругаясь при этом вполголоса. Потом раздался стук каблуков вошедшей в комнату Шэрон Холл.
— Вот маленькие негодяйки! — воскликнула она таким тоном, будто бы получала удовольствие от происходящего и забавлялась над раздражением своего партнера. — Не волнуйся, не улетели же они на метле. Эй, а это что такое?
Шаги замерли у подножия металлической лестницы.
— Они действительно не улетели на луну, — отозвался Том Стоун. — Думаю, они просто воспользовались этой лестницей.
Он замолчал и, судя по звукам, стал подниматься наверх.
— Послушай! — крикнула ему вслед Шэрон. — На сей раз никаких похищений, только сила. Одна из них должна сломаться.
Холли содрогнулась, но, как ни странно, страх дал ей новый толчок для размышлений. Она приподняла край занавески и выглянула в щелку.
— Мое терпение лопнуло, — услышала она холодный голос Шэрон. — Мне нужны Грег Смит и его дискета.
И снова по спине Холли пробежала холодная дрожь. Шэрон Холл говорила так, будто советовалась со своим парикмахером относительно новой прически, а не давала распоряжение убить или искалечить. Эта женщина, похоже, не знала, что такое совесть.