Книга Лавка забытых карт - Улисс Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если говорить точно, — заметил Рик, что-то подсчитывая на листке, — там должно быть десять тысяч шестьсот сорок восемь помещений. Двадцать две секции по двадцать две комнаты, по двадцать два коридора… Чтобы осмотреть их все, нам нужно...
— Ты забыл о тайных переходах, — перебил его Джейсон. — Старик уверяет, что их сотни, даже тысячи! Такую громадину наверняка строили в несколько приёмов, и каждый строитель мог внести что-то своё: добавить какую-нибудь нишу, лишнюю лестницу.
— Это вполне вероятно, — согласилась Марук.
— Пятьсот пятьдесят три тысячи шестьсот девяносто шесть ниш, а может, и больше. Даже если потратить на каждую по минуте… — в ужасе прошептал Рик.
— Ну и что? — сказал Джейсон скорее по инерции.
Марук улыбнулась, теребя косу:
— Если бы вы поговорили об этом с моим отцом, то убедились бы, что Комната, которой нет, не существует. Но в любом случае, я не могу поверить, будто единственный способ отыскать её — внимательно прослушать «Балладу о влюблённых». Или перечитать — ведь есть же списки. Ой, да о чём это я? Старик, который дал вам эту подсказку, — преступник и вор. Причём из худших. Услышав его имя, любой тут же сделает знак против сглаза. Его у нас называют Мрачным Указателем. Он сжёг целую секцию с документами! Его должны были казнить, но, благодаря связям, он остался в живых. А кроме того, посудите сами, разве такое возможно? «Баллада о влюблённых» — это всего лишь баллада. Ну да, её знают практически все, но мало ли других баллад!
— Известно же, что иногда лучший способ спрятать что-то — оставить у всех на виду… — возразил Джейсон.
— Чтобы найти Комнату, которой нет, нам потребуется семьсот шестьдесят восемь дней только на очень и очень ограниченную часть, — воскликнул Рик, продолжавший считать. Заметив растерянность друзей, он добавил: — Так что вы говорили?
— В «Балладе о влюблённых», — пояснила Марук, — рассказывается о молодых людях, которые отправились в Дом жизни, чтобы узнать… в чём смысл жизни. Начав поиски, они пошли по разным коридорам и с тех пор блуждают, так и не встретившись.
— Это означает одно: смысл жизни найти невозможно, — заключил Джейсон.
— Предлагаю другой вариант, — сказал Рик. — Невозможно найти в одиночку. Ну хорошо, а как заканчивается баллада?
— Влюблённые верят, что рано или поздно они встретятся. И произойдёт это в Комнате, которой нет.
Джейсон посмотрел на Рика:
— Вот именно!
— Но в балладе не говорится, что они нашли эту комнату, — пожала плечиками Марук.
— Потому что это любовная песня, — заключил Джейсон. — А на самом деле, я убеждён, что комната существует. И что там кто-то спрятал карту, которую ищем и мы, и Обливия Ньютон.
— Было бы замечательно, — тряхнула головой Марук, — но, думаю, вы ошибаетесь.
Тем не менее она отправилась к своему учителю музыки, чтобы спросить у него текст. Ждать её долго не пришлось.
— Вот! — Девочка расстелила на земле длинный папирус. — Мой учитель сказал, что это самый точный список «Баллады о влюблённых».
Три пары глаз тотчас устремились к последней строфе, которая гласила:
У нашей комнаты звучащий ключ.
На пороге появляется свет,
И виден он, когда смыкается час
Тех, кто любит и вечно следует
Друг за другом.
— Что он делает? — спросил Нестор у Джулии, полагаясь на её молодые глаза.
Они стояли в ванной комнате на третьем этаже — сарай с инструментами был виден только отсюда.
— Он не смог войти, — ответила Джулия. — И похоже, смирился с неудачей. Ходит туда-сюда и весь промок.
Погрозив кулаком в сторону виллы, Манфред закричал:
— Всё равно войду! И очень скоро!
Потом он пропал из поля зрения.
Джулия и Нестор прошли в комнату напротив ванной, надеясь увидеть водителя с другой стороны дома.
— Нет, не видно… — проговорила девочка.
И тут они услышали громкие удары внизу — Манфред безуспешно пытался взломать одну из дверей.
— Зато слышно, — улыбнулся Нестор, внимательно посмотрел на Джулию и заключил: — А знаешь, ты молодец!
— Знаю, — ответила она, не отходя от окна.
Потолкавшись во все двери, Манфред сел в машину и включил свет в салоне.
— Может, уедет всё-таки, — понадеялась Джулия.
С улицы загрохотала рок-музыка — динамики автомагнитолы работали на полную мощность.
— Уезжай, уезжай, — заклинала девочка.
Свет в салоне мигнул, но не погас, это не ускользнуло от Нестора.
— Понятно, с другой стороны вышел… — сказал он. — Хочет обмануть нас…
— Обмануть? Но он всё равно не сможет войти…
Вдруг Нестор поспешил вниз.
— Что вы собираетесь делать? — встревоженно спросила девочка, спускаясь вслед за ним. — Пожалуйста, не уходите! — взмолилась она, когда садовник подошёл к двери и взялся за ручку. — Не оставляйте меня одну!
— Что бы ни произошло, что бы ты ни увидела из окна — НЕ ВЫХОДИ! — приказал он. — Этот человек не должен войти сюда, понимаешь? Этого ни в коем случае нельзя допустить. Джулия, ты молодец! Я уверен, что могу положиться на тебя. Рику и твоему брату очень нужно, чтобы ты оставалась в доме… и помешала этому негодяю подойти к Двери времени.
— Пожалуйста, не оставляй меня!
— Ты не одна, — сказал садовник, распахнул дверь и исчез в темноте.
Джулия быстро заперла за ним дверь и поспешила наверх, к окну.
— Мама, папа! Джейсон! Рик! — шептала она, словно молитву, поднимаясь по лестнице, вдоль которой висели портреты.
Сад осветил луч прожектора, и Джулия увидела в окно, что между деревьями кто-то бежит.
Перечитав последнюю строфу «Баллады о влюблённых», Джейсон проговорил:
— Отлично. Теперь твоя очередь, Рик.
Тот с удивлением посмотрел на него:
— Как это понимать?
— Это ты у нас мыслишь логически, я же полагаюсь на интуицию и готов рисковать. Но тут явно нужно поразмыслить, значит, твой черёд. — Обращаясь к Марук, мальчик добавил: — Он это быстро сделает, вот увидишь.
— Джейсон, перестань! — рассердился Рик. — Лучше постарайтесь помочь мне.
— А тебе самой эта строфа ничего не говорит? — спросил Джейсон у девочки. — Нет ли тут какой-нибудь связи с чем-то хорошо тебе знакомым… В Доме жизни или... Ну, не знаю. Нет ли связи с какой-нибудь другой легендой, которую знают все в Пунто? Подумай как следует.