Книга Лавка забытых карт - Улисс Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы это искали? — спросил молодой египтянин.
Обливия перевернула слегка подпаленную визитку.
— Нет! — вскричала она. — Я ищу совсем не это! Вы думаете, я пережила кучу неприятностей ради дурацкой штуки? Ради этой жалкой визитки?! Адрес Гвендалин я и так знаю, для этого мне не нужно было переноситься в Египет!
— Так или иначе, это всё, что есть в архивах… — пробормотал уродец; при большом желании в его голосе можно было услышать сочувствие.
— Всё, что есть в архивах? Визитная карточка парикмахерши?!
Обливия сжала кулаки. Какая же она наивная: надеялась без особого труда найти карту Килморской бухты! Эта визитка ещё раз доказывала, что супруги Мур не однажды побывали в Доме жизни, в самых тёмных его коридорах. Да это же просто насмешка с их стороны!
Кипя злобой, она обернулась к молодому египтянину:
— Идём отсюда! Немедленно! Мне надо поговорить с твоим хозяином! Сейчас же!
Джейсон и Рик прошли через весь город и вернулись в Лавку забытых карт. Солнце уже спустилось к горизонту.
Старик ожидал их в кресле. Рядом недвижно лежал Талос.
В помещении на сей раз пахло не ладаном, а гнилью и какими-то сильными духами. На всякий случай Рик принюхался, но аромат показался ему незнакомым.
Доложив, что посылки доставлены по адресам, Джейсон потребовал от хозяина лавки подсказки. Собственно, за этим они и пришли.
Старик глубоко вздохнул. Ему явно не понравилось, что ребята так быстро справились с поручением.
— Ха-ха! Похоже, вы и в самом деле местные… Но и местные, знаете ли… Других пошлёшь, так они полдня плутают. Мда… Ладно, что вы хотите знать?
— Только то, что обещано. Как найти Комнату, которой нет.
— Ха-ха! Вы всё ещё убеждены, что ваша карта находится там? — Старик покашлял и шумно сплюнул в таз, полный воды.
— Да, убеждены!
— А вам не приходило в голову, что я мог солгать… только для того, чтобы вы согласились поработать на меня? Ха-ха! Противному старику ничего не стоит обмануть. А может, я всё ещё не оставил мысли найти эту комнату? Или… Или что я продам свой секрет тому, кто заплатит побольше, а?
— Я думал об этом, — сказал Джейсон, — но пришёл к выводу, что… что вы уже слишком старый для того, чтобы отправляться на поиски. А продать… У вас и так есть что продавать. К тому же в Пунто не так много желающих покупать кота в мешке.
— Ха-ха! Хорошо сказано, Острый Язык. Кота в мешке… Нет, мне это нравится!
Рик опасливо покосился на Талоса, шевельнувшего хвостом. Крокодил сидел на привязи, но это ничего не значило.
— Да, юноша, ты прав… Я действительно слишком стар, и… я устал. Я хранил этот секрет так долго, что теперь это уже не имеет никакого значения… Вам приходилось слышать «Балладу о влюблённых»?
Вспомнив уличных музыкантов, мальчики кивнули.
— Ну да, конечно, — продолжил старик. — Здесь, в Пунто, все её знают. Так вот, я думаю, что подсказка кроется в последней строфе баллады. Ха-ха!
Мальчики вскочили, готовые умчаться.
— Но будьте осторожны, — крикнул им вслед старик. — Потому что, думая, будто последняя строфа — это путь, по которому следует идти, я и устроил пожар в Доме жизни…
Едва за ребятами опустилась занавеска, тут же поднялась другая — над дверью в небольшую комнатку, откуда вышли Обливия Ньютон и её сопровождающий.
— Фу, я чуть не умерла от этого запаха! — скривила губки Обливия.
На лице старика появилось презрительное выражение.
— Ты слышал, Талос? — прохрипел он, почёсывая крокодила между глаз. — Этой женщине не понравились твои апартаменты.
Обливия подошла к входной двери, осторожно приподняла занавеску и вздохнула всей грудью.
— Воздуха! — воскликнула она.
Талос забил хвостом, явно недовольный.
— Ха-ха! Не советую делать резких движений, — предупредил хозяин лавки. — Видели ребят? Что скажете?
Обливия кивнула:
— Это они. Но их должно быть трое. Недостаёт девчонки. Сестры-близняшки того, что поменьше.
— Сестра-близняшка Острого Языка. Ха-ха! — повторил за ней старик.
— Его зовут Джейсон. Джейсон Кавенант. А другой… другой Рик Баннер, сопляк из посёлка, сын рыбака.
— Поосторожней в выражениях, жрица! — предупредил старик. — Мы с Талосом тоже дети рыбаков! Не так ли, дорогой?
Крокодил распахнул пасть и громко защёлкнул её.
— Они украли у меня карту из-под самого носа! — пожаловалась Обливия.
— Я так не думаю, — заметил молодой египтянин. — Судя по тому, что мы только что слышали, они всё ещё ищут её.
— А тебя никто не спрашивает!
— Ха-ха! — усмехнулся старик, с удовольствием наблюдая за их перепалкой. — Ну и ну. Жрица-истеричка и человек, который мнит себя очень сильным. Знаешь, Талос, об этом можно будет вспоминать как о самом интересном событии года. — Наконец ему надоело слушать, и он хлопнул в ладоши: — Вам не хватает организованности… друзья. А также пары туфель для женщины, если хотите поспешить за ребятами. Острый Язык и Бесстрашное Сердце убеждены, что карта находится в Комнате, которой нет. И они отправились на её поиски.
Обливия взглянула на него с недоумением.
— Ты хочешь сказать, что дал им верную подсказку?
— Ха-ха! Клянусь богами Верхнего и Нижнего Египта, эти иностранцы не понимают ни одного иероглифа! Сколько раз повторять это! Нет никакой подсказки, потому что Комната, которой нет, не существует!
— Ну конечно, я в этом уверена! Это всего лишь песня, и ничего больше! — воскликнула Марук.
Ребята сидели у фонтана, откуда могли наблюдать за выходом из Гостиного двора — не появится ли оттуда Джулия, и за Домом жизни — не выйдет ли случайно отец Марук.
Пока мальчики были в городе, Марук убедилась, что доску, которой они прикрыли проём в стене, никто не сдвигал. Теперь она уверяла, что подсказка старика — сущая ерунда.
— Ты же сама говорила, что Дом жизни полностью никто не осматривал. Там тысячи коридоров и залов, почему бы среди них не быть и Комнате, которой нет?