Книга Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
тест Вармлея, а также проверка проб по Жерару. - И вы воображаете, что я ввел скополамин для того, чтобы этотчеловек говорил правду? - Это - ваше предположение, - парировал доктор Ричи, - я толькоизлагаю факты. И не вкладываю в них никакого содержания. Доктор Мейком буркнул: - Это все. - Мой следующий свидетель, - заявил Мак-Ниир, является естественнымпротивником обвинения. Но я не мог его не вызвать - это отец обвиняемой,мистер Блейн. Винсент Блейн взошел на возвышение. По лицу его было видно, сколькопережито им за это время, хотя он прекрасно владел собой - собранный,спокойный и вежливый. - Я буду задавать только наводящие вопросы, - предупредил Мак-Ниир, -поскольку свидетель родственник. Мистер Блейн наклонил голову в знак согласия. - Знаете ли вы о растратах своего зятя? -Да. - Их было две? - Да, сэр. - Одна - десять тысяч. А когда вы отказались покрыть эту сумму,Хардисти похитил девяносто тысяч, предлагая вам, если вы покроете первуюрастрату, вернуть деньги в банк? - Слова не совсем точные. - А суть? - Суть дела такова: я за него поручился и гарантировал, что банк непонесет никакого ущерба., - Вы нашли эти девяносто тысяч? - Нет, сэр. - Это все, благодарю вас. Перекрестного допроса не последовало. - Теперь я вызову еще одного свидетеля, - провозгласил прокурор, -Адель Блейн! Адель была напугана почти до обморока напористостью молодогообвинителя, обладающего талантом приковывать к себе внимание зала. - Вы хорошо знакомы с расположением горного домика вашего отца, миссБлейн? - Да, сэр. - Вы были там первого октября? - Да. - В котором часу? - О, примерно часа в четыре... - Видели, как туда приехал Джек Хардисти в машине? - Да. - Видели, как он что-то вынимал из нее? - Да. - Что именно? - Лопату. - Могли бы вы опознать эту лопату? - Нет, сэр. Боюсь, не смогла бы. - Были ли вы одна в этот момент? - Со мной приехал мистер Раймонд. - Гарлей Раймонд? -Да. - Опишите все, что произошло после того, как вы оставили мистераХардисти около домика. - Ну... Я уехала с мистером Раймондом... Довезла его до"Конвейл-отеля", и... - Стоп, стоп! - прервал ее Мак-Ниир. - Вы уже упустили однуподробность. Разве вам не повстречалась по дороге в Конвейл ваша сестра,обвиняемая миссис Хардисти? - Повстречалась, сэр. Ехала навстречу. - Куда? - Не знаю. - Но по дороге к домику? - Да, сэр. - У вас был разговор? - Да, сэр. - В нем участвовал и мистер Раймонд? - Не помню. - Она спросила, не находится ли ее муж в домике? - Спросила. - И вы ответили, что он там? - Да, сэр. - Она включила мотор и поехала в том направлении? - Да, сэр. - Почему вы не допускаете, мисс Блейн, что она поехала к домику? - Я этого просто не думаю. - Значит, высадив мистера Раймонда у отеля, вы поехали обратно вгоры? И там нашли свою сестру, не так ли? - Да. Она стояла у поворота дороги, ведущей к домику. - Что она делала? - Просто стояла. У парапета. - Что вы заметили? - Она плакала. - Говорила что-нибудь про пистолет? Адель Блейн растерянно огляделась, как зверек, попавший в капкан. - Сказала, что выбросила его. - Почему? Адель с отчаянием посмотрела на Мейсона, но адвокат молчал. Нет, онне признавал поражения, просто молчал... И думал. - Сказала мне, что она... боится, - выговорила Адель. - Чего именно? - Не знаю. - Самой себя? - Она мне не говорила, сэр. - Но ведь это очевидно! Если бы она боялась своего мужа, разумнеебыло бы оставить пистолет при себе. Она выбросила оружие, это разве несвидетельствует о том, что она боялась самой себя? Разве не так? - Неторопливо поднялся со своего места Мейсон. - Ваша честь, - обратился он к судье, - я решительно возражаю противданного вопроса, как спорного. Нельзя требовать от свидетеля, чтобы онделал какие-то выводы и заключения. - Возражение принято, - объявил судья Кенпильд и жестом отмел всепротесты Мак-Ниира, - вопрос слишком спорный. Продолжайте. - Что ваша сестра сделала дальше? - Села в свою машину. - Где стояла машина? - На обочине шоссе. - А не на боковой дороге, что ведет к домику? - Нет, сэр. - Что дальше? - Поехала следом за мной в город. - Это вы ей посоветовали? - Да, сэр. - Что случилось потом? - В потоке машин, в городе, я ее потеряла. - Или она умышленно отстала от вас? - Не знаю. Домой я приехала одна. - И что вы стали делать? - Поехала в Роксбери. - Ах, вот как! Прямиком в Роксбери, ко второму обвиняемому, докторуМейкому? Но там вы узнали, что он поехал по вызову. Так? - Так. - И вы стали ждать его? - Да. - Когда он вернулся? - Примерно в девять часов. - Что вы ему сказали? - Спросила, не видел ли он Милисент. - Что ответил доктор? Адель еле удерживала слезы. - Ответил, что не видел. - Перекрестный допрос! - рявкнул прокурор, бросив грозный взгляд наМейсона и насмешив своим поведением адвоката. - Вопросов не имею, - сказал Мейсон с улыбкой. Мак-Ниир отпустилАдель и занялся свидетелем, который видел, как Джек Хардисти работаллопатой на участке. - Вы могли бы ее опознать? - Проще простого, там на рукоятке инициалы - Д.Х. Из соседнегопомещения принесли лопату, свидетель подтвердил, что это именно она иесть. Вот и буквы. Перекрестного допроса опять не последовало. Мак-Ниир взглянул на часы: время приближалось к полуденному перерыву.Заметив его движение, Мейсон понял, что прокурору необходимо закончитьпервое заседание каким-нибудь эффектом. - Чарльз Ренгрев! - многозначительно вызвал он еще одного свидетеля. Это был медлительный человек, лет под восемьдесят, ничуть ненапуганный, а наоборот, польщенный своей ролью. Он работал в полицииРоксбери, и ему поручили осмотреть участок земли, примыкающий к домудоктора Мейкома. - Посмотрите на лопату. Вы видели ее раньше? - Так точно. Видел, сэр. - Когда? - Третьего октября, когда делал осмотр. - Где она была? - В недавно перекопанном садике за гаражом, на участке мистераМейкома. - И вы, конечно, не знаете, как она туда попала из горного домика. - Возражаю, ваша честь, поскольку факт спорный, - поднялся Мейсон. -Ничто не говорит, что именно эта лопата была в домике. Мак-Ниир согласился: - Адвокат прав, ваша честь. А я докажу свою правоту завтра. Сегодняснимаю свой вопрос и вызываю следующего. - Обвинитель явно очень спешил. Родней Витон показал, в какой позе он видел обвиняемую - с рукой,отведенной назад. Но он не мог присягнуть, что видел, как она что-тобросила в каньон. Могла в последнюю секунду и передумать. Но на другоеутро он и Лола Страг нашли пистолет тридцать восьмого калибра, утонувшийв покрове сосновых игл. Мейсон не посчитал нужным задавать вопросы. Вызванная свидетелем Лола Страг подтвердила слова Роднея Витона.Затем прокурор представил жюри выписку из журнала: револьвер приобретенмистером Блейном. Судья объявил перерыв. Когда под щелканье фотоаппаратов прокурор выходил из зала, на еголице было написано довольство собой. Глава 21 Мак-Ниир начал второй день