Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс

270
0
Читать книгу Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 54
Перейти на страницу:

—Черити… — Роман опустился на колени рядом с ней и нащупал пульс, его рука дрожала. — Хорошо, малышка. С тобой все будет хорошо, — пробормотал он, проверяя, нет ли

у нее переломов.

Неужели ее сбил автомобиль? В его мозгу промелькнула отвратительная картина, как Черити подбрасывает в воздух, когда в нее врезается машина. Призвав всю свою волю, Роман заблокировал эти мысли. Она дышит. И Роман решил думать именно об этом. Пес заскулил, когда Роман повернул голову Черити и увидел рану у нее на виске. Он попробовал остановить кровь своей банданой, но, почувствовав теплую влагу на своих пальцах, громко выругался.

Роман решительно спрятал оружие и поднял Черити на руки. Он говорил с ней, пока преодолевал полмили до гостиницы. Черити оставалась бледной и неподвижной.

При их появлении из передней двери гостиницы выбежал Боб:

—Боже мой! Что случилось? Что ты с ней сделал?

Роман остановился, чтобы бросить на мужчину яростный, мрачный взгляд.

— Думаю, тебе лучше знать. Дай ключи от фургона. Ее необходимо отвезти в больницу.

— Что тут такое? — На улицу вышла Мэй, вытирая руки о фартук. — Лори сказала, что видела, как… — Женщина побледнела, а затем стала двигаться с удивительной скоростью, отталкивая Боба в сторону, чтобы дотянуться до Черити. — Отнеси ее наверх.

— Я отвезу ее в больницу.

— Наверх, — повторила Мэй, отходя назад, чтобы открыть Роману дверь. — Мы позвоним доктору Мертенсу. Так будет быстрей. Давай, парень. Позвони доктору, Боб. И скажи, пусть поторопится.

Роман прошел в дверь, а возле его ног не переставал суетиться пес.

—И позвони в полицию, — добавил Роман. — Скажи им, что произошел наезд, после которого водитель скрылся.

Больше не теряя времени на слова, Мэй повела его наверх. Она немного запыхалась к тому моменту, как дошла до второго этажа, но шага не замедлила. Когда они вошли в комнату Черити, лицо ее немного порозовело.

—Осторожно положи девочку на кровать. — Мэй сдернула кружевное покрывало,

а потом так же энергично оттеснила Романа в сторону. — Вот так, малышка, все будет хорошо. Иди в ванную, — обратилась она к Роману. — Принеси мне чистое полотенце. —

Мэй присела на кровать и стала ощупывать широкой ладонью голову Черити, отыскивая раны. — Выглядит куда хуже, чем есть на самом деле. — Взяв полотенце, Мэй приложила его к виску Черити. — Рана на голове сильно кровоточит, но она не слишком глубокая.

Роман же сейчас осознавал только одно: на его руках все еще кровь Черити.

— Она должна была прийти в себя.

— Дай ей время. О случившемся расскажешь позже, а сейчас я собираюсь раздеть ее и посмотреть, нет ли ран еще где-нибудь. А ты иди и жди внизу.

— Я не оставлю ее.

Мэй полиняла взгляд на Романа. Ее губы были сжаты, а от глаз отходили морщинки, которые свидетельствовали о беспокойстве. Спустя мгновение она кивнула:

—Хорошо, тогда принеси мне ножницы с ее стола. Я хочу разрезать футболку.

Так, значит, вот в чем дело, поразилась Мэй, снимая обувь Черити. Она поняла, что мужчина напуган до смерти и едва сдерживает свои эмоции. Что ж, сейчас она должна поставить свою девочку на ноги. А уж с симпатией Романа Девинтера Черити сумеет разобраться самостоятельно.

—Можешь остаться, — сказала Роману Мэй, когда он вручил ей ножницы. — Но что бы ни

происходило между вами, ты отвернешься, пока я буду ее раздевать.

Роман бессильно сжал руку в кулаки и засунул их в карманы, а потом быстро отвернулся.

— Я хочу знать, где еще она ранена.

— Не торопись. — Мэй откинула в сторону футболку и приложила все силы, чтобы держать свои эмоции под контролем, осматривая порезы и синяки на теле Черити. — Погляди в том ящике справа и принеси мне ночную рубашку. Ту, которая с пуговицами. И не таращь глаза, — добавила Мэй. — Или я выкину тебя отсюда,

В ответ Роман кинул на кровать тонкую белую ночную рубашку.

— Мне все равно, что на ней надето. Я просто хочу знать, как сильно она пострадала.

— Я знаю, парень. — Голос Мэй смягчился, когда она просунула безвольную руку Черити в рукав. — У нее несколько порезов и синяков, но на этом все. Ничего не сломано. Порез на голове требует присмотра, но синяки пройдут. Она куда сильней пострадала, когда упала с дерева некоторое время назад. Вот так, моя девочка. Она приходит в себя.

Теперь Роман повернулся, несмотря на то, была ли надета на Черити рубашка или нет. Но Мэй уже застегнула все пуговицы. Он не позволил себе подойти ближе и сохранил расстояние, наблюдая, как начинают дрожать ресницы Черити, Роман ощутил настоящее облечение, когда она застонала, вытер липкие руки о бедра.

— Мэй? — Черити пыталась сфокусировать взгляд и вытянула руку. — Что… О боже, моя голова.

— Ударилась сильно, верно? — Голос Мэй был оживленным, но она продолжала баюкать руку Черити в своих ладонях. Она бы поцеловала ее, если бы думала, что никто этого не заметит. — Доктор все поправит.

— Доктор? — Озадаченная, Черити попыталась сесть, но ее голова буквально взорвалась от боли. — Я не хочу доктора.

— Ты никогда не хотела, но в прошлый раз он пришел все равно.

— Я не собираюсь…

Спор потребовал от Черити слишком много усилий, и она закрыла глаза. Было достаточно очевидно, что она в кровати, но как попала сюда?

Она выгуливала собаку, вспомнила Черити, и Людвиг нашел дерево рядом с дорогой, которому просто не мог сопротивляться. А затем…

— Была машина, — проговорила Черити, вновь открывая глаза. — Водитель, должно быть, перебрал или сошел с ума. Мне показалось, что он едет прямо на меня. Если бы Людвиг к тому моменту не стащил меня с дороги, я… Мне кажется, я споткнулась. Не знаю.

— Сейчас это не важно, — убеждала ее Мэй. — Мы разберемся во всем позже.

Послышался быстрый стук, и дверь открылась. Невысокий, подвижный мужчина с копной белых волос торопливо вошел в комнату. Он нес черную сумку и был одет в неряшливый халат и грязные ботинки. Черити кинула на него взгляд, а затем вновь закрыла глаза.

— Уходите, мистер Мертенс, Я чувствую себя не очень хорошо.

— Она не меняется. — Мертенс кивнул Роману, а затем прошел к пациентке, чтобы провести осмотр.

Роман вышел из комнаты, но остался в гостиной. Ему нужен был один момент, чтобы собраться и успокоить ярость, которая поднималась теперь, когда он знал, что Черити поправится. Он потерял родителей, похоронил лучшего друга. Но никогда не ощущал такую панику, которую пережил сегодня, когда увидел кровь Черити и ее неподвижное тело на обочине.

Вытащив сигарету, Роман подошел к открытому окну. Он думал о водителе старого, ржавого «шевроле», который сбил ее с ног. Даже когда его гнев остыл, Роман с предельной ясностью понимал только одну вещь: ему доставит удовольствие убить того, кто причинил ей боль.

1 ... 24 25 26 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс"