Книга Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что-то ты затих, — сказал Гер, когда они ехаличерез лес.
— Просто мне немного тревожно, вот и все, —ответил ему Альтал. — Я думаю, мы открыли какие-то двери, открыватькоторые нам не следовало.
— Эмми об этом позаботится.
— Я не уверен, что это должна делать она. У меняощущение, что с этим придется иметь дело мне.
— И сколько мы еще будем тыкаться в разныестороны? — спросил Гер. — Ты же знаешь, мы могли бы просто крикнутьЭлиара и в мгновение ока очутиться дома.
— Мне кажется, мы не должны этого делать, Гер. Этовсего лишь предчувствие, но, по-моему, в тот раз произошло что-то такое, загрань чего нам не стоит переходить.
— Что например?
— Я не знаю. И поэтому я нервничаю. Мне кажется, намлучше оставаться на земле.
— Ты уже намекнул об этом Эмми?
— Нет еще. Я сделаю это… на днях.
— Тебе попадет, Альтал.
Альтал пожал плечами.
— Мне не впервой. Думаю, мы довольно уже изменилипрошлое. Мы обманули Генда, я сохранил свой плащ, и мы украли Книгу Дэвы.По-моему, нам больше нечего менять. В тот раз произошло нечто такое, чтонепременно должно произойти и на этот раз. Если этого не произойдет, все можетрухнуть.
— Ты уверен, что по ошибке не отхлебнул из кружки Гендатам, в лагере Набьора? Ты сейчас несешь какую-то околесицу.
— Посмотрим.
Над дремучими лесами Хьюла забрезжил мрачно-печальныйрассвет, а Альтал и Гер все скакали на восток меж исполинских деревьев.
— Нам нужно остерегаться волков, — предостерегАльтал.
— Волков? — несколько удивленно переспросилГер. — Никогда не слышал, чтобы в Хьюле водились волки.
— Они были — есть — теперь. Мы находимся сейчас совсемв другом Хьюле. Это совсем не то место, с которым ты хорошо знаком. Оно гораздоболее дикое, чем станет потом. Но поскольку на сей раз у нас есть лошади, волкинам не так уж страшны, мы сможем ускакать от них, только нужно держать ушивостро и смотреть внимательно.
— А здорово было в те времена, правда?
— Иногда да. Поехали, Гер. Если Набьор делает все так,как надо, Генд еще не скоро поймет, что произошло, и все же я хочу быть от негокак можно дальше — просто на всякий случай.
— А что он может сделать?
— Возможно, выставить против нас целую армию. Ты жезнаешь, сейчас у него в распоряжении есть и Пехаль, и Гелта.
— Об этом я не подумал, — признался Гер.
— Я в этом не сомневался.
— Может, нам пустить лошадей в галоп?
— Прекрасная идея, Гер.
Поскольку они были верхом, они преодолели расстояние отлагеря Набьора до края огромного леса меньше чем за половину того времени,которое потребовалось когда-то для этого Альталу. Стволы деревьев становилисьвсе тоньше по мере того, как Альтал с Гером поднимались в горы Кагвера, затемвсадники повернули на север, следуя примерно тем же путем, который когда-то,двадцать пять веков назад, проделал Альтал.
По мере того как они продвигались на север, воздухстановился все прохладнее, и вот однажды в морозную ночь, когда они сидели укостра, Альтал увидел знакомое северное небо.
— Кажется, мы уже близко, — сказал он Геру.
— Да?
Альтал указал на север.
— Божественный огонь, — сказал он. — Не могусказать с уверенностью, но мне кажется, мы приближаемся к одному из техсобытий, которые и на этот раз должны произойти примерно так, как онипроисходили тогда.
— Мне бы хотелось, чтобы ты хотя бы намекнул, что мыдолжны найти.
— Мне бы тоже этого хотелось. Просто я надеюсь, чтокогда это произойдет — мы узнаем.
— Ну что ж, тогда я тоже надеюсь. Знаешь, зима ведь ужесовсем близко, а мы все еще ужасно далеко от дома.
— Мы придем туда вовремя, Гер, — заверил егоАльтал. — В этом я как раз не сомневаюсь. Ты же знаешь: я через все этоуже проходил.
На следующее утро перед рассветом их разбудил человеческийголос — голос, знакомый Альталу.
— Не бойся, — спокойно сказал он Геру. — Этотот сумасшедший, о котором я рассказывал Гасти. Он не опасен.
Это был сгорбленный, сутулый старик, который еле волочилноги, опираясь на посох. Его волосы и борода были грязно-седыми, а сам он былодет в звериные шкуры. Лицо его прорезали глубокие морщины, а взгляд былпроницательным и тревожным. Голос его звучал низко, и говорил он на языке,которого Альтал не мог распознать.
— Эй, там! — крикнул он старику. — Я непричиню тебе вреда, не бойся.
— Кто это? — спросил старик, схватив посох двумяруками и угрожающе взмахнув им.
— Мы просто путники, и кажется, мы заблудились.
Старик опустил свою палку.
— Здесь ходит не так уж много путников. Наверное, им ненравится наше небо.
— Прошлой ночью мы тоже видели огни на небе. Что этобыло?
— Люди говорят, что это предостережение. Некоторыедумают, что через несколько миль к северу отсюда кончается мир, и что Богподжег небо, чтобы предупредить всех о том, что нужно держаться подальше.
Альтал слегка нахмурился. Теперь этот сумасшедший старикказался не таким уж безумным, каким был в прошлый раз, да и выглядел он как-тоиначе.
— Сдается мне, ты не слишком согласен с теми, ктоговорит, что где-то здесь заканчивается мир, — заметил он.
Старик пожал плечами.
— Люди могут верить во что хотят, — сказалон. — Они, конечно, не правы, но это ведь не мое дело, верно?
— А с кем ты только что разговаривал? — спросилАльтал, пытаясь вернуть беседу в то русло, которое он помнил.
— Разумеется, сам с собой. Ты что, видишь вокругкого-то еще, с кем я мог бы разговаривать?
Вдруг старик выпрямился во весь рост и равнодушно отбросил всторону свой посох.