Книга Дело о коте привратника - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Женщина умирает от удара по голове. Пришлите «Скорую».
Когда он убедился, что его поняли, он дал адрес и повесилтрубку. Вытер дверную ручку платком с обеих сторон, погасил свет, вышел вкоридор, закрыл за собой входную дверь и пошел к парадной.
Проходя мимо одной из квартир, Мейсон услышал смех, стукфишек и характерный звук тасуемых карт. Он двинулся дальше и попал в общийвестибюль. Тут по него донесся звук подъезжающей машины. С минуту он колебался,затем приоткрыл дверь и выглянул.
На тротуар как раз вышел Гамильтон Бергер, стоя спиной кПерри Мейсону, он смотрел, как выходит из машины Том Глассмен. Мейсон отступил,тихонько закрыл дверь, повернулся и пошел по коридору. Остановился переддверью, из-за которой доносились звуки игры в карты, и постучал.
Мейсон услышал, как отодвигают стул, затем по ту сторонудвери наступила полная тишина. Он снова постучал, через минуту дверьприоткрылась, и его спросили:
– Кто там?
– Я из соседней квартиры, – дружелюбно улыбнулся Мейсон, –ваш покер не дает мне уснуть. Как бы мне все-таки поспать – или, если ставки неслишком высоки, я бы присоединился к игре, мне все равно.
Мужчина с минуту колебался. Басовитый голос из комнатысказал:
– Впусти его. Нам не помешает еще один игрок.
Дверь открылась, Мейсон вошел. Вокруг стола сидели трое. Вкомнате было душно.
– Какие ставки? – спросил Мейсон, тщательно закрывая дверь.
– Пятьдесят центов. Если до банка дойдет – доллар.
Мейсон достал из бумажника двадцать долларов:
– Можно мне, постороннему, внести двадцатку?
– Можно ли? – засмеялся мужчина с басовитым голосом. – Даони нам тут вроде манны небесной! Извините, что помешали вам уснуть. Мы незнали, что нас слышно.
– Ничего, чем спать, я лучше сыграю. Меня зовут Мейсон.
– А меня Хаммонд, – представился тот, который впустиладвоката.
Представились и остальные. Мейсон подвинул стул, взял фишкии услышал, что кто-то идет по коридору к квартире Эдит де Во. Минут черезпятнадцать послышалась сирена «Скорой помощи». Игроки в растерянностипереглянулись.
– Давайте-ка рассчитаемся, – сказал Мейсон. – Не попасть быв свидетели.
– А вы случайно не сыщик? – подозрительно взглянул на негоодин из игроков.
– Никоим образом, – рассмеялся Мейсон.
Игроки прислушались. В коридоре послышались шаги. Хаммондвзял свой пиджак со спинки стула, надел и сказал:
– Ладно, ребята. Отложим до следующей недели. Все равно поразакругляться.
Сдавая фишки, Мейсон потянулся и зевнул, произнеся:
– Поехать, что ли, выпить кофе с вафлями?
– У меня машина. Может, вас подвезти?
Мейсон кивнул, они вышли вместе. Перед подъездом стояли двеполицейские машины и «Скорая помощь».
– Интересно, что такое случилось, – заметил компаньонМейсона. – Ранили кого-то, что ли?
– Надо отсюда выбираться, – предложил Мейсон – Я не прочьсыграть ночью в покер, но терпеть не могу убивать время, отвечая на дурацкиевопросы этих идиотов-полицейских.
Его случайный попутчик кивнул:
– Машина за углом. Поехали.
Перри Мейсон распахнул дверь своей конторы и зажег свет. Онвзглянул на часы, бросился к телефону, набрал номер агентства Дрейка; ночнойдежурный сообщил, что Пола Дрейка нет и что он не звонил. Мейсон попросилпередать Дрейку, чтобы тот связался с ним, и повесил трубку. Он просунулбольшие пальцы в проймы жилета и начал шагать взад-вперед по комнате,погруженный в свои мысли.
Через несколько минут кто-то тихо постучал. Перри Мейсоноткрыл, вошел Пол Дрейк и улыбнулся. Мейсон тщательно закрыл дверь, предложилсыщику сигарету, сам взял вторую и спросил:
– Есть новости, Пол?
– Масса.
– Что произошло, когда я ушел?
– Масса событий. Они спрашивали Шастера, но он так и непризнался, кто ему настучал, что тело эксгумировали. Ну, я позвонил Шастеровойсекретарше, сказал, что меня обвиняют в убийстве и что мне немедленно нуженШастер.
– И вы что-то от нее узнали?
– Она ждала, что Шастер позвонит в любую минуту. Сказала,что его кто-то срочно вызвал за час до моего звонка. Она точно не знает, покакому делу он уехал, но, кажется, это убийство.
– Значит, не по поводу того, что вырыли тело.
– Очевидно, нет.
– Но он об этом знал, когда приехал к дому.
– Точно, знал, – согласился Дрейк.
Держа большие пальцы под мышками жилета, Мейсон молчапобарабанил по груди кончиками остальных и сказал:
– То есть, Пол, ты хочешь сказать, что после того, какШастер ответил на таинственный телефонный звонок, он вышел и встретился скем-то, кто захотел, чтобы он помчался в дом Лекстера.
– Почему бы и нет? – сказал Дрейк. – Случались вещи и болеестранные. Не появился же он из-за того, что хотел сообщить своим клиентам обэксгумации тела?
– Вероятно, нет, – задумчиво сказал Мейсон.
– Шастер хитер, – предостерег Дрейк. – Не надо его недооценивать.
– Не буду, – пообещал Мейсон. – Что ты еще узнал, Пол?
– Многое.
– Стреляй!
– Ты знал, что Фрэнк Оуфли и Эдит де Во были женаты?
Перри Мейсон замер на месте. Взгляд его стал оченьвнимательным.
– Четыре дня назад, – продолжал Дрейк, – они подализаявление на брачную лицензию. Они получили эту лицензию сегодня. Один из моихпарней это усек. Мы ведем статистику браков, рождений, смертей и разводов, поалфавиту. Когда начинаем какое-то расследование, проверяем весь список.
– Сегодня ты хорошо поработал, Пол, – медленно сказалМейсон. – Как же они избежали огласки?
– Дали фальшивые адреса. Оуфли снял на несколько днейквартиру в доме для холостяков и дал этот адрес для брачной лицензии.
– Ты уверен, что это он?
– Да, один из моих людей проверил по фотографии.
– Откуда ты знаешь, что они женаты?
– Абсолютной уверенности нет, но думаю, что это произошлосегодня ночью.
– Что заставляет тебя так думать?