Книга Загадка пропавшего ручья - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но миссис Кругликс, спеша в коттедж, чтобы приступить к своим утренним обязанностям, заметила у беседки Миранду. Кухарка не преминула заглянуть внутрь и увидела Барни.
— Ага, стало быть, еще один человек к завтраку! — сказала она.
Барни улыбнулся. Они с миссис Кругликс отлично понимали друг друга. Он часто выполнял ее мелкие поручения — то прочистить раковину, если она засорилась, то повесить новую бельевую веревку и тому подобное. Кухарка считала его очень услужливым и ловким парнем, хотя Миранду терпеть не могла.
Барни позавтракал вместе со всеми. Мисс Перчинг не возражала. Одним больше, одним меньше — какая разница, а Барни, похоже, хороший мальчик, хотя и немного странный. Мистер Кинг тоже был за столом — он выглядел немного усталым и спустился к завтраку довольно поздно.
Снабби уже поджидал его и был наготове. Он успел поведать Диане и Роджеру о событиях прошлой ночи — они с большим волнением и удивлением слушали его рассказ.
— Везет же тебе — такое классное приключение! — позавидовал Роджер.
Снабби не сказал ему, как он испугался. Теперь, когда солнце ярко светило, он совсем забыл, как стучал зубами и как волосы на голове вставали дыбом. Теперь он расхрабрился и расхвастался. Да, он потрясающе провел ночь, в то время как они преспокойно дрыхли в своих постелях!
Всех особенно поразило сообщение о том, что ночью мистер Кинг тоже ходил на разведку. Роджер от изумления даже присвистнул.
— Что он такое замышляет? Этот Мистер Кинг — темная лошадка. Почему он нам об этом ничего не сказал?
Учитель вежливо извинился за свое опоздание к завтраку и положил себе в тарелку кукурузных хлопьев. Снабби немедленно приступил к делу.
— Вы плохо спали, мистер Кинг?
Мистер Кинг, казалось, был несколько удивлен таким вниманием со стороны Снабби.
— Нет, почему же? — возразил он. — Напротив, я прекрасно выспался.
— А я — нет, — сказал Снабби. — Все время просыпался. Вы не слышали ночью какой-то шум?
Мистер Кинг растерялся. Он внимательно посмотрел на мальчика, с невинным видом уплетавшего свой завтрак.
— Какой шум? — осторожно спросил мистер Кинг.
— Ну, просто шум; бух, бух. Вы, наверное, слишком крепко спали, чтобы это услышать?
— Да, конечно, я спал крепко. И даже проспал, как тебе известно. Мисс Перчинг, а нет ли у вас горчицы?
Но Снабби не собирался позволить учителю вот так запросто сменить тему. Он упрямо продолжал задавать свои вопросы:
— Мне показалось, я слышал чьи-то шаги. Может, это какой-то лунатик бродил во сне? Вот вы, мистер Кинг, никогда во сне не бродите?
— Никогда, — отрезал мистер Кинг. — Отличные сосиски, мисс Перчинг.
— Тогда кто же вставал ночью? — невозмутимо продолжал Снабби. — Это не ты, Роджер? Или, может, ты, Диана?
— Мы не вставали, — хором ответили брат с сестрой, наслаждаясь тем, как Снабби берет в оборот несчастного мистера Кинга.
— И вы тоже не вставали, мистер Кинг? — допытывался Снабби. — Если, конечно, это не было во сне.
— Я уже сказал тебе, что не имею привычки бродить во сне, — в отчаянии воскликнул мистер Кинг. — А теперь не позволишь ли ты мне поговорить с мисс Перчинг? Если это твоя последняя выдумка, придумай что-нибудь поинтереснее. Это ребячество. Нонсенс!
— Что такое «нонсенс»? — тут же отреагировал Снабби.
— На уроке объясню, — ответил мистер Кинг голосом, не обещавшим для Снабби в это утро ничего хорошего. — Хотя ты мог бы знать это слово. Жаль, что ты такой необразованный.
Снабби подмигнул друзьям. Он уже выяснил то, что ему было нужно. Мистер Кинг не хочет признаваться, что выходил ночью из дома — ясно, что он не намерен раскрывать свой секрет.
А это скорее всего означает, что он собирается еще раз пойти на разведку. В таком случае стоит за ним последить. Это может оказаться интересным.
— Вы сегодня пойдете гулять? — спросил Снабби, вновь обращаясь к мистеру Кингу. — Можно мне пойти с вами?
— Да, я пойду прогуляться, но я, разумеется, не хочу, чтобы ты пошел со мной, раз ты так агрессивно настроен.
Снабби немедленно решил, что будет следить за ним. Чудик, сидевший под столом, начал тихонько обнюхивать шнурки мистера Кинга. Миранду оставили в сарае — на случай, если ей и Чудику придет в голову вновь начать свои бешеные игры.
На уроках Снабби вел себя еще более несносно, чем за завтраком. Ему было велено составить три предложения и записать их на французском. И вот что он составил и торжествующе прочел вслух:
«Ночью слышался какой-то шум».
«Я хожу во сне».
«Я не всегда говорю правду».
Мистер Кинг молча прослушал все три предложения. Он задумчиво смотрел на Снабби и, казалось, был готов вот-вот разразиться гневной тирадой. Но потом вдруг передумал
— Масса грубейших ошибок, — холодно заметил он. — Напиши, пожалуйста, еще три. А если и в них будут ошибки, тебе придется написать еще три.
Снабби решил оставить мистера Кинга в покое. Он написал три безобидных французских предложения, абсолютно правильных со всех точек зрения — что было неудивительно, поскольку он списал их из учебника. Мистер Кинг, казалось, не замечал этих примитивных уловок. «Эх, — подумал Снабби, — вот бы нашего учителя французского в школе так наколоть!» Увы, мсье Вю чуял подвох нутром.
После обеда дети собрались в беседке. Они, хихикая, обсуждали дерзкие вопросы Снабби в это утро.
— Все равно, мистер Кинг вел себя странно, — сказал Роджер. — К чему вся эта таинственность? Почему бы ни признать: мол, да, выходил ночью! Вполне мог бы сказать что долго не мог заснуть и решил прогуляться.
— Я его сегодня выслежу, когда он пойдет на свою прогулку перед ужином, — пообещал Снабби. — Правда же. Чудик, дружище?
Чудик восторженно выразил свое согласие, прыгнув к Снабби на колени и щедро облизав его нос. Затем он попытался лечь на спину, но с колен бухнулся на пол, увидел Миранду и помчался за ней. Она вскочила на дерево и уселась там, насмешливо тараторя.
— Какими словами она его обзывает! — покачал головой Барни, делая вид, что шокирован этим. — Где только таким научилась?
Мистер Книг отправился на прогулку в половине третьего, взяв с собой карту и трость. Снабби, не спускавший с него глаз, позволил ему уйти на приличное расстояние и затем быстро двинулся за ним. Чудик, которому было сказано вести себя тихо, осторожно следовал за хозяином.
Мистер Кинг прошел через поле по направлению к реке. Это слегка разочаровало Снабби. Он надеялся, что учитель опять будет ходить вокруг большого дома и, может быть, даже войдет внутрь, ведь дверь веранды осталась незапертой — к сожалению, снаружи ребята не могли ее запереть.