Книга Достойный жених для Клэр - Кэролли Эриксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если бы она была честна сама с собой, то признала бы, что Шейн никогда не вызывал у нее таких чувств. Для него на первом месте были страсть и возбуждение, а их безопасность на втором.
Она покачала головой, чтобы выбросить из головы неподходящие мысли, пошла в кухню и достала из холодильника две бутылки пива. Потом порылась в ящике для посуды и нашла открывалку.
– Ты будешь пить из стакана?
Вместо ответа, она услышала звук нажимаемых клавиш. Заглянув в гостиную, она увидела, что пальцы Майка порхают над кнопками ноутбука.
– Я думала, ты собираешься отдохнуть.
– Мы не проверили твое сообщение на сайте, и… нет, стакана не нужно.
Она открыла обе бутылки и вернулась в гостиную, где остановилась перед ним, протягивая ему пиво. Взглянув на нее, он сказал:
– Я залогинился. Можешь проверить, когда будешь готова. А пока присаживайся.
Она устроилась на диванчике рядом с ним.
– Расскажи мне о своем последнем задании в «Просперо».
– Это и есть мое последнее задание.
– Тогда я имею в виду предпоследнее. Что ты делал перед тем, как Джек попросил тебя проверить, не сошла ли с ума подруга его жены?
– Это большой секрет. – Он приложил палец к губам, но его лицо растянулось в улыбке.
– Ты серьезно? – Она отвела взгляд от его соблазнительного рта. – Ты уже рассказал мне много из того, что, насколько я понимаю, относится к секретной информации. В конце концов, ты позволяешь мне пользоваться своими ноутбуком и телефоном.
– Потому что в данном случае ты участница событий. Я бы нарушил правила, если бы рассказал тебе что-нибудь еще.
– Из-за этого тебе, должно быть, очень одиноко.
– Одиноко? Есть и другие темы для разговора, кроме работы.
– О погоде? – Ее пальцы обвились вокруг бутылки. – Ты не очень-то откровенничаешь насчет своей личной жизни.
Он поперхнулся:
– В самом деле? Учитывая, насколько мало у нас было времени на разговоры о чем-либо, кроме сложившейся ситуации, я рассказал о себе достаточно много.
– Знаешь что? – Она протянула руку и отвела с его лба прядь темных волос. – Если подумать, то благодаря всему, что было: взрыву, бегству от ФБР, попытке похищения, вот этому дому… благодаря всему этому я не так уж плохо тебя узнала.
– Я что, слишком много распространялся о своем несчастном детстве?
Она засмеялась и сделала еще глоток.
– Я бы не сказала, что слишком. Но я довольна, что мне удалось заглянуть за занавеску.
– Придется мне присматривать за этой занавеской. Но жизнь моя была обычной, похуже, чем у некоторых, получше, чем у других. У меня хотя бы был тренер, который очень мне помог, иначе сейчас я мог быть с другой стороны.
– Да, это хорошо, но я должна попросить у тебя прощения.
– За что?
– Вместо отдыха я втянула тебя в разговор о том, что тебе неприятно.
– Знаешь что? – Он взял бутылку из ее руки и встал. – Я рад, что тебе рассказал.
– Мои уши в твоем распоряжении. Я бы и сама могла целую книгу написать про свою жизнь. – Она вытерла влажные пальцы о новые джинсы и подтянула компьютер к себе. – Пора проверить Хамида. В газете ничего о нем не было?
– Только то, что его местонахождение не установлено. Пока ты проверяешь, я пойду соображу обед. Хорошо, что мы заехали за свежими овощами.
– Да уж, в меня эти замороженные продукты уже не лезут.
Она ввела адрес веб-сайта и просмотрела открывшуюся страницу. И вдруг вскрикнула.
– Ответил?
– Да, новое сообщение от Эйнштейна. Он ответил, что ему нужна бэк-вокалистка. – Она подняла глаза. – Майк, надо помочь ему.
– Мы можем поместить его к нам.
– В каком смысле? Арестовать?
– Не арестовать, а взять под защиту. «Просперо» может защитить его неофициально, но для этого нам понадобится от него кое-какая ценная информация. – Он нырнул в холодильник, так что она не могла видеть его лицо.
– Я, честно говоря, не думаю, что Хамид может что-то сообщить.
– Его подставили, и он, возможно, заметил что-то, разговаривал с кем-то или встречался. Мы должны знать все подробности.
– Так мне предложить ему встречу? Он вряд ли захочет встретиться с кем-то, кроме меня.
– У него нет выбора. Ты не пойдешь к нему в одиночку. – Он появился с целой грудой овощей. – Он сейчас на сайте?
– Вряд ли, но теперь мы знаем, что он просматривает сообщения.
– Договорись о встрече.
– Я даже не знаю, где он.
– Надо узнать, Клэр.
– Он не захочет встречаться в Бостоне.
– Вашингтон исключается.
– А в Нью-Йорке? Мы бы могли добраться туда часов за пять, оставить машину и поехать на метро.
– Встреча должна быть в людном месте.
– В клубе, где полно народу и громко играет музыка.
– Похоже, у нас есть план. Так и сделаем.
Все тем же шифром она предложила Хамиду встретиться в джазовом клубе в Челси – они как-то разговаривали об этом месте.
– Ну вот, теперь будем ждать. Если он не сможет добраться до Манхэттена, перейдем к плану «Б».
Она принесла ноутбук в кухню и поставила на стол. Майк нарезал овощи.
– Тебе помочь?
– Когда вода закипит, брось туда макароны. – В сковороде зашипело масло. – Где мы встречаемся?
– Мы? Я все-таки думаю, что должна пойти туда одна. Возможно, он не подойдет ко мне, если увидит, что я еще с кем-то.
– Как я уже сказал, у него нет выбора.
Он выложил нарезанные овощи на сковороду, сбрызнув ее оливковым маслом и помешал – по кухне поплыл аромат чеснока. Она бросила фетучини в кипящую воду и посолила.
– Я выбрала джазовый клуб, в котором он уже был по моей рекомендации. Я решила, что ему будет спокойнее в знакомом месте.
– Так тебе нравится джаз? Помешай, чтоб не слиплись.
– Ты что, шеф-повар? – Но все-таки она послушно опустила вилку в бурлящую воду. – Да, нравится. А тебе?
– Джаз? По мне, так это какая-то какофония.
Помешивая, она закатила глаза.
– Посмотрим… крутой парень… думаю, рок.
– Нетрудно догадаться.
– Я тоже люблю рок. Я вообще люблю разную музыку. – Она подняла вилку, на которой повисло несколько макаронин. – Как по-твоему? Аль денте?
– Очень мало варились. – Он взял макароны пальцами и закинул горсть себе в рот. – Слишком твердые. Но ты пока можешь порвать салат и добавить к нему остальные овощи.