Книга Тайна Флоры - О Чжинвон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я повернул на тропку, лежавшую между заострёнными деревьями. В этот момент откуда-то послышались крики пеши. Эти орлы с двумя головами кричат во время еды. Они питаются человеческими сердцами. Я побежал на их голоса.
Между острыми деревьями мелькнул зелёный отблеск. Я едва не испустил дух. Окружившие зелёный огонёк пеши что-то клевали. Стоило мне приблизиться, пеши разлетелись в разные стороны. На земле валялась зелёная шляпа. У меня перехватило дыхание.
Пеши окружали меня, готовясь к нападению. Но я ни о чём не мог думать, кроме того, что из-за меня Лоринг погибла. Если бы я не отпустил руку… Нельзя было отпускать руку…
Я схватил зелёную шляпу Лоринг. С самого дна моей души поднялся весь гнев, на который я был способен.
— Ну что же вы! Нападайте! Нападайте же! Я перебью всех вас!
Я схватил осколок скалы и бросил в пеши. Птицы не шелохнулись. Тогда я потянулся за бумерангом, но пеши внезапно налетели и стали меня царапать. Я потерял равновесие и упал вместе с риши на землю. «Теперь пеши склюют моё сердце!»
Я остался один — не лучше ли умереть? Я закрыл глаза.
В тот момент оглушающе громко запела птица риши. Пеши с криком куда-то улетели. Ведь риши не может использовать свои силы, когда вокруг нет света… Я посмотрел на птицу. Когда я падал, то риши накрыло зелёной шляпой, и птица барахталась под ней, пытаясь высвободиться. Напитавшись свечением зелёной шляпы, риши смогла запеть.
Я медленно подошёл к тому месту, где лежала зелёная шляпа. Из глаз снова хлынули слёзы. Я не мог простить себя — разве я сделал всё, чтобы спасти Лоринг? Я встал на колени и громко заплакал:
— Я хотел защитить тебя. Хотел построить для тебя дом, который был бы красивее, чем плоды дерева пинкапин. Хотел помочь тебе вернуться в племя Ритито. Хотел оградить от скитаний.
Мне было больно, словно мою грудь пронзили ножом.
— Когда ты смеялась, моё сердце билось радостно. Если ты плакала, оно едва-едва не останавливалось. Потому что Коко, ты и я… мы были едины.
Я положил зелёную шляпу на холмик из листьев. Как вдруг из-под него послышался кашель.
— Кхе-кхе.
От неожиданности я отпрянул назад. Риши удивлённо захлопала крыльями.
— Ой, чуть не задохнулась.
Это был голос Коко. Она выбралась из-под листьев и принялась отряхивать те, что налипли на лицо. Я потёр глаза, сомневаясь, не снится ли мне всё это.
— Что случилось? — спросил я.
Коко посмотрела на меня и усмехнулась:
— Я бродила по Гибектросу и вдруг заметила зелёный отблеск. С надеждой я побежала сюда и увидела Лоринг, лежавшую на земле. Из-за пеши нам пришлось спрятаться под листьями.
Коко разворошила гору листьев. Под ними спала Лоринг. Моё заледеневшее от боли сердце начало оттаивать. Я долго смотрел на Лоринг. У неё выросли волосы. Они были длинные, кудрявые и совершенно белые, как у Оллидии.
— Эй, а ты здорово признавался ей в своих чувствах. Надо же, тебе всего тринадцать, а ты уже влюбился.
Коко, смеясь, поднялась со своего места.
— Коко, у тебя что, сердца нет?
— Сердца?
— Каждый, у кого есть сердце, способен любить. Не важно, много лет человеку или мало. Каждый может почувствовать любовь в своей душе.
Я поднял Лоринг на руки:
— Если бы мы с Лоринг не любили тебя, мы не стали бы тебя искать здесь.
— Это точно. Зачем бы вам тогда сюда приходить?
Коко с виноватым лицом посмотрела на меня.
— Мы верили, что сможем найти тебя. Ведь любящие всегда оказываются вместе.
— Простите меня. Простите, что из-за меня вы подвергались опасности. Кажется, от меня никакого толку нет.
— Даже если я разгадаю тайну Флоры, мне не справиться с племенем Ансан без тебя и Лоринг. Мы вместе пришли сюда и вместе пойдём дальше. До самого конца.
Коко кивнула. Я, держа на руках Лоринг, пошёл по тропинке, окружённой остроконечными деревьями.
Коко шла за мной.
— Маро, ты знаешь, как называются эти деревья? — спросила она, указывая на острые верхушки.
— Нет.
Коко, наклонив голову набок, внимательно разглядывала стволы деревьев.
— Ты что, Коко?
Коко почесала в затылке и ответила:
— Где-то я их видела.
— Где же?
Коко глубоко задумалась и вдруг хлопнула в ладоши:
— Точно! Это же деревья чача. Помнишь картинку, вырезанную на палке дедушки Аллимикиру? Там были изображены такие вот остроконечные деревья. Дедушка Аллимикиру говорил, что они называются чача. Он рассказывал, что, если кто-то заблудится, по этим деревьям можно найти дорогу.
— Если это деревья-путеводители, то мы сможем выйти отсюда.
Я посмотрел на Коко. Она вдруг загрустила:
— Но это деревья племени Агапа. Разве не странно, что они растут здесь, в Гибектросе?
Верхушки деревьев чача заблестели. Я почувствовал, как от деревьев повеяло холодом.
Тропинка, окружённая деревьями чача, заканчивалась. Вдруг вокруг нас что-то заскрипело. Я медленно огляделся. Деревья чача тянулись к нам.
— Что это происходит с деревьями? Они как будто целятся в нас.
Коко была права — ветви деревьев чача целились в нас, словно стрелы.
— Бросьте и бегите! Бросьте и бегите! Бросьте и бегите! — закричали женские голоса.
Окружённые деревьями чача, мы не могли сделать ни шага.
— Что мы должны бросить? — закричала Коко.
Женские голоса зазвучали вновь:
— То, что для вас дороже всего!
— То, что для вас дороже всего!
— То, что для вас дороже всего!
Острые, как стрелы, ветви деревьев чача тянулись к нам.
Решение
Коко бросила деревьям сумку сотин, висевшую у неё на плече:
— В сумке много вкусного. Мы всё отдадим вам, а вы пропустите нас.
Вокруг нас раздался смех.
— Если вы не оставите самое дорогое, мы убьём вас!
— Если вы не оставите самое дорогое, мы убьём вас!
— Если вы не оставите самое дорогое, мы убьём вас!
Коко приблизилась ко мне и прошептала:
— О чём это они, в конце концов?
Из-за моей спины Лоринг с усилием тихо проговорила:
— Оставьте меня и бегите. Так надо.
Я опустил Лоринг на землю. По её лицу струился пот.
— Лоринг, не говори ерунды.