Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Тайна Флоры - О Чжинвон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна Флоры - О Чжинвон

132
0
Читать книгу Тайна Флоры - О Чжинвон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 28
Перейти на страницу:

Я повернул на тропку, лежавшую между заострёнными деревьями. В этот момент откуда-то послышались крики пеши. Эти орлы с двумя головами кричат во время еды. Они питаются человеческими сердцами. Я побежал на их голоса.

Между острыми деревьями мелькнул зелёный отблеск. Я едва не испустил дух. Окружившие зелёный огонёк пеши что-то клевали. Стоило мне приблизиться, пеши разлетелись в разные стороны. На земле валялась зелёная шляпа. У меня перехватило дыхание.

Пеши окружали меня, готовясь к нападению. Но я ни о чём не мог думать, кроме того, что из-за меня Лоринг погибла. Если бы я не отпустил руку… Нельзя было отпускать руку…

Я схватил зелёную шляпу Лоринг. С самого дна моей души поднялся весь гнев, на который я был способен.

— Ну что же вы! Нападайте! Нападайте же! Я перебью всех вас!

Я схватил осколок скалы и бросил в пеши. Птицы не шелохнулись. Тогда я потянулся за бумерангом, но пеши внезапно налетели и стали меня царапать. Я потерял равновесие и упал вместе с риши на землю. «Теперь пеши склюют моё сердце!»

Я остался один — не лучше ли умереть? Я закрыл глаза.


В тот момент оглушающе громко запела птица риши. Пеши с криком куда-то улетели. Ведь риши не может использовать свои силы, когда вокруг нет света… Я посмотрел на птицу. Когда я падал, то риши накрыло зелёной шляпой, и птица барахталась под ней, пытаясь высвободиться. Напитавшись свечением зелёной шляпы, риши смогла запеть.

Я медленно подошёл к тому месту, где лежала зелёная шляпа. Из глаз снова хлынули слёзы. Я не мог простить себя — разве я сделал всё, чтобы спасти Лоринг? Я встал на колени и громко заплакал:

— Я хотел защитить тебя. Хотел построить для тебя дом, который был бы красивее, чем плоды дерева пинкапин. Хотел помочь тебе вернуться в племя Ритито. Хотел оградить от скитаний.

Мне было больно, словно мою грудь пронзили ножом.

— Когда ты смеялась, моё сердце билось радостно. Если ты плакала, оно едва-едва не останавливалось. Потому что Коко, ты и я… мы были едины.

Я положил зелёную шляпу на холмик из листьев. Как вдруг из-под него послышался кашель.

— Кхе-кхе.

От неожиданности я отпрянул назад. Риши удивлённо захлопала крыльями.

— Ой, чуть не задохнулась.

Это был голос Коко. Она выбралась из-под листьев и принялась отряхивать те, что налипли на лицо. Я потёр глаза, сомневаясь, не снится ли мне всё это.

— Что случилось? — спросил я.

Коко посмотрела на меня и усмехнулась:

— Я бродила по Гибектросу и вдруг заметила зелёный отблеск. С надеждой я побежала сюда и увидела Лоринг, лежавшую на земле. Из-за пеши нам пришлось спрятаться под листьями.

Коко разворошила гору листьев. Под ними спала Лоринг. Моё заледеневшее от боли сердце начало оттаивать. Я долго смотрел на Лоринг. У неё выросли волосы. Они были длинные, кудрявые и совершенно белые, как у Оллидии.

— Эй, а ты здорово признавался ей в своих чувствах. Надо же, тебе всего тринадцать, а ты уже влюбился.

Коко, смеясь, поднялась со своего места.

— Коко, у тебя что, сердца нет?

— Сердца?

— Каждый, у кого есть сердце, способен любить. Не важно, много лет человеку или мало. Каждый может почувствовать любовь в своей душе.

Я поднял Лоринг на руки:

— Если бы мы с Лоринг не любили тебя, мы не стали бы тебя искать здесь.

— Это точно. Зачем бы вам тогда сюда приходить?

Коко с виноватым лицом посмотрела на меня.

— Мы верили, что сможем найти тебя. Ведь любящие всегда оказываются вместе.

— Простите меня. Простите, что из-за меня вы подвергались опасности. Кажется, от меня никакого толку нет.

— Даже если я разгадаю тайну Флоры, мне не справиться с племенем Ансан без тебя и Лоринг. Мы вместе пришли сюда и вместе пойдём дальше. До самого конца.

Коко кивнула. Я, держа на руках Лоринг, пошёл по тропинке, окружённой остроконечными деревьями.

Коко шла за мной.

— Маро, ты знаешь, как называются эти деревья? — спросила она, указывая на острые верхушки.

— Нет.

Коко, наклонив голову набок, внимательно разглядывала стволы деревьев.

— Ты что, Коко?

Коко почесала в затылке и ответила:

— Где-то я их видела.

— Где же?

Коко глубоко задумалась и вдруг хлопнула в ладоши:

— Точно! Это же деревья чача. Помнишь картинку, вырезанную на палке дедушки Аллимикиру? Там были изображены такие вот остроконечные деревья. Дедушка Аллимикиру говорил, что они называются чача. Он рассказывал, что, если кто-то заблудится, по этим деревьям можно найти дорогу.

— Если это деревья-путеводители, то мы сможем выйти отсюда.

Я посмотрел на Коко. Она вдруг загрустила:

— Но это деревья племени Агапа. Разве не странно, что они растут здесь, в Гибектросе?

Верхушки деревьев чача заблестели. Я почувствовал, как от деревьев повеяло холодом.

Тропинка, окружённая деревьями чача, заканчивалась. Вдруг вокруг нас что-то заскрипело. Я медленно огляделся. Деревья чача тянулись к нам.

— Что это происходит с деревьями? Они как будто целятся в нас.

Коко была права — ветви деревьев чача целились в нас, словно стрелы.

— Бросьте и бегите! Бросьте и бегите! Бросьте и бегите! — закричали женские голоса.

Окружённые деревьями чача, мы не могли сделать ни шага.

— Что мы должны бросить? — закричала Коко.

Женские голоса зазвучали вновь:

— То, что для вас дороже всего!

— То, что для вас дороже всего!

— То, что для вас дороже всего!

Острые, как стрелы, ветви деревьев чача тянулись к нам.

Глава 16
Решение

Коко бросила деревьям сумку сотин, висевшую у неё на плече:

— В сумке много вкусного. Мы всё отдадим вам, а вы пропустите нас.

Вокруг нас раздался смех.

— Если вы не оставите самое дорогое, мы убьём вас!

— Если вы не оставите самое дорогое, мы убьём вас!

— Если вы не оставите самое дорогое, мы убьём вас!

Коко приблизилась ко мне и прошептала:

— О чём это они, в конце концов?

Из-за моей спины Лоринг с усилием тихо проговорила:

— Оставьте меня и бегите. Так надо.

Я опустил Лоринг на землю. По её лицу струился пот.

— Лоринг, не говори ерунды.

1 ... 23 24 25 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна Флоры - О Чжинвон"