Книга Новый дворецкий мистера Джонса - Шарлотта Маклэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет, напротив, я тебе благодарен. Но если ты немедленно не подашь обед, будешь иметь дело с двумя голодными медведями. У нас обоих урчит в животе.
Лоретта облегченно вздохнула и улыбнулась.
- Через две минуты обед будет на столе.
Мерцали свечи, вкусно пахло мясом, в комнате было тепло и уютно. Гриффин с Мэттом не могли наговориться, вспоминая прошлое и постоянно перебивая друг друга.
- Помнишь, дядя Мэтт, как мы отправились в тот незабываемый поход? По-моему, вы с отцом понятия не имели, как разжечь костер, тем более что-то на нем приготовить, съязвил по-доброму Гриффин. - Почему-то вы решили, что наловите рыбы - и вопрос питания отпадет сам собою... И что же? После безуспешных попыток поймать хотя бы маленькую рыбешку и спастись от полчищ москитов все отправились в мотель.
Откинувшись на спинку стула, Лоретта улыбалась, слушая их воспоминания, но чувствовала она себя паршиво: не было аппетита, болела спина, подташнивало. Боль все усиливалась, и Лоретта стиснула зубы: еще мыть посуду и убирать на кухне, так что придется потерпеть.
- С вашего разрешения, джентльмены, я выйду. - Она поднялась со стула. - У меня на кухне дела.
- Мне тоже пора, - сказал Мэтт, бросив взгляд на часы. - Я и не представлял, что уже так поздно.
- Я помогу тебе с уборкой, - пообещал Гриффин. - Только провожу дядю Мэтта.
- Не нужно спешить, - пробормотала она, закусив губу от боли, пронзившей спину.
Она унесла тарелки из-под десерта на кухню, сполоснула их и поставила в посудомоечную машину, и тут ее настиг новый приступ боли, охватившей поясницу. Костяшки пальцев, сжимавшие край кафельного стола, побелели.
- Неужели? - прошептала она. - Господи, почему так рано? Еще не подошло время страховки...
Гриффин влетел на кухню.
- Я должен поблагодарить тебя, Лоретта. Я свалял дурака, что не поговорил с дядей Мэттом сразу после смерти отца. - Он обнял ее и чмокнул в щеку. - Он замечательный, правда?
- Да. - Лоретта выпрямилась, боль немного отпустила.
Это просто усталость и нервы, убеждала она себя, сегодня она много двигалась...
- Мы с дядей Мэттом говорили о том, чтобы снова объединить наши компании. Он хочет отойти от дел, а его дети не интересуются бизнесом. Старший - врач, занимается пластической хирургией. Младший - журналист, надеется получить Пулитцеровскую премию или что-то в этом роде.
Чувствуя легкое головокружение, Лоретта присела. Возможно, это ложные схватки, боль скоро пройдет, и она посмеется над своими страхами.
- Конечно, предстоит еще утрясти множество деталей: у кого будет контрольный пакет, чьи магазины должны закрыться и все такое прочее.
Она старалась сосредоточиться на словах Гриффина, сделав заинтересованное лицо.
- Ваши две компании будут удерживать большую часть рынка, если вы сольетесь.
- Да, размах будет грандиозный. Кстати, дядя сказал, что "Модерн электронике" обходила нас в ценах.
Лоретта практически не слышала его. Ноги больше ее не держали. Пульсирующая боль в пояснице достигла апогея.
Гриффин взглянул через плечо.
- Лоретта?
Она не смогла ответить.
- Что случилось? Началось?
- Не думаю. Еще рано.
Он присел рядом, озабоченно вглядываясь в ее лицо.
- Уверена, что малышка еще не хочет на свет. Еще три дня до... - она крепко зажмурилась, - до срока страховки.
- Забудь ты об этой дурацкой страховке!
- У меня не хватит денег, чтобы оплатить больницу.
До Гриффина начало доходить, что, похоже, сбывается его самый страшный кошмар. Вся радость от примирения с дядей улетучилась, уступив место ужасу, сковавшему внутренности.
Лоретта вот-вот родит, и он в ответе за нее!
Он предполагал, что такое может случиться, поэтому после их совместного тренинга вошел в Интернет в поисках любой информации, касающейся родов, а также возможных осложнений. Однако сейчас он плохо соображал. Казалось, он не в состоянии даже пошевелиться, только сердце бешено колотилось в груди.
Гриффин отчаянно пытался побороть парализующий его страх.
- Как часто повторяются.., э.., схватки?
- Это не схватки. - Она сжала бедра, словно это могло удержать ребенка от рождения.
Струйка пота стекла по позвоночнику Гриффина.
- Ладно.., ты приготовила сумку? - Он где-то читал, а может, видел в кино, как парни задавали подобный вопрос своим женам.., или, может, подружкам.
Она кивнула.
- В моей комнате. Там зубная щетка и дезодорант. Но я пока еще не собираюсь в больницу.
- Лори, дорогая. На улице льет как из ведра. Понадобится не меньше часа, чтобы добраться до больницы.
Резко втянув воздух, она согнулась пополам.
Гриффин вскочил на ноги.
- Все ясно. Не спорь и собирайся. Плевать на страховку. Я оплачу все больничные расходы, мы немедленно выезжаем.
Карие глаза женщины, глубокие, как дождевые лужи во дворе, наполнились слезами.
- Я не хочу благотворительности.
- Это будет твоя рождественская премия, договорились? - Стараясь не показать, как боится за нее и ребенка - или за себя, - он убрал вспотевшие волосы со лба.
Потными, дрожащими руками Гриффин одел Лоретту и повел к машине. Господи, хоть бы поскорее она оказалась в больнице, где врачи примут на себя ответственность за нее.
Он медленно выехал из гаража под сплошную стену дождя, видимость была практически нулевая, и Гриффин напряженно вглядывался вперед. Послышался гулкий рокот. Затрещало дерево. Заскрежетал металл. Какие-то обломки, несущиеся по вышедшей из берегов реке, врезались в мост с сокрушительной силой.
- Гриффин! - ахнула Лоретта.
Он поехал еще медленнее. Старый деревянный мост, переброшенный через овраг с когда-то пересохшей речушкой шириной не больше двадцати шагов, оторвался от берега с их стороны. Со страшным грохотом другой конец моста оторвался от противоположного берега и помчался вниз по вспучившейся реке. Дорога оказалась отрезанной.
Они словно очутились на острове в центре урагана без надежды на спасение.
- Что мы теперь будем делать? - Голос Лоретты дрожал.
- Вернемся в дом. - Он осторожно развернулся. - Спасатели заберут тебя и вовремя доставят в больницу.
Его слова повисли в воздухе. Гриффин боялся предстоящего до дрожи в коленках. Но Лоретта должна оставаться спокойной.
Он помог ей выйти из машины и проводил в дом.
- Посиди здесь, на кушетке, - велел он измученной женщине, приведя ее в гостиную, а я позвоню спасателям.