Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Устранители - Дональд Гамильтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Устранители - Дональд Гамильтон

245
0
Читать книгу Устранители - Дональд Гамильтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 42
Перейти на страницу:

— Понятия не имею, — честно признался я. — Но неплохо бы выяснить, верно?

Мойра бросила на меня подозрительный взгляд, потом пробормотала:

— Это кое от чего зависит, дружок.

— От чего?

— От того, на чьей ты стороне.

Мы посмотрели друг на друга, потом я зажал ее личико между двумя ладонями и поцеловал в лоб. Она облегченно вздохнула.

— Ну, хорошо, твоя взяла.

— Так принести твои вещи из спальни? — спросил я.

— Черт с ними. Она так меня разозлила, что я готова скакать хоть через гору трупов. Иди развлекай свою зазнобу... И еще, Мэтт!

— Да?

— Не делай так больше, ладно? Кто целует свою любовницу в лобик? — Я ухмыльнулся и вышел. Бет уже сняла свою лихую ковбойскую шляпу. Без нее она уже не была Элизабет с ранчо “Дабл-Эл”, она вновь превратилась в очаровательную женщину, на которой я когда-то был женат. Ее мягкие каштановые волосы были уложены волосок к волоску. Она разглядывала книги на полке, стараясь, должно быть, составить представление о литературном вкусе Мойры. При моем появлении Бет обернулась.

— Ты меня поразил, Мэтт, — сказала она. — Как ты мог? Она же совсем еще ребенок!

— Я пожал плечами.

— Все доступные свидетельства, включая анатомические и свидетельство о рождении, указывают на то, что она не ребенок. Да и в любом случае это тебя уже не касается, не правда ли? Насколько я припоминаю, ты сказала, что мы совершили ошибку и нечего повторять ее.

— Да, ты прав. Просто я удивилась, застав тебя здесь.

— Это не совсем то, что ты сказала сначала. Ты же искала меня, кажется? Бет сокрушенно улыбнулась.

— Да. Чертовски глупо с моей стороны.

— Неужто не могла придумать что-нибудь поумнее?

— Нет, понимаешь...

— В конце концов, в качестве последнего средства можно всегда прибегнуть к правде. Что тебе, черт побери, на самом деле здесь нужно, Бет?

— Мне... — она смешалась. Потом рассмеялась. — Забавно снова слышать имя Бет. Он ведь зовет меня Элизабет.

— Я знаю, — ответил я. — Кстати, я тоже удивился, когда узнал, что ты вышла замуж за бывшего телохранителя Солли Фредерикса, очень ловкого малого, который не расстается с автоматическим пистолетом в наплечной кобуре. Учитывая то, из-за чего ты меня оставила...

Бет поморщилась.

— Я понимаю, что это покажется странным, но... Она примолкла. Мойра вышла из спальни и направилась к нам. На ней были сандалии, голубые шорты и просторная безрукавка навыпуск. Мне почему-то показалось, что безрукавка мужская, но на Мойре она уже выглядела вполне женской. Волосы еще не совсем высохли, и она на ходу продолжала вытирать их полотенцем. Она спросила:

— Мне почудилось, или кто-то тут упомянул имя моего отца всуе?

Мне пришлось даже чуть-чуть поднапрячься, чтобы вспомнить, кто тут говорил про Солли Фредерикса. "Ц Я возразил:

— Вообще-то мы обсуждали его бывшего телохранителя, Дюка из Невады.

— А, Дюка, — протянула Мойра, энергично растирая волосы. Потом повернулась к Бет.

— Пожалуй, нам лучше пригласить его сюда, не правда ли, миссис Логан? Ему, наверное, уже надоело дожидаться там, в машине, или еще где-то, пока вы вернетесь и отчитаетесь.

Бет нахмурилась.

— Не понимаю, о чем вы говорите. Ларри вовсе не... — Мойра опустила полотенце. Ее яркие волосы спутались и торчали в разные стороны, но сама она внезапно перестала казаться бойкой и разбитной девчушкой; в ее глазах застыло выражение, заставившее поежиться даже меня.

— Да, Дюк меня поразил, — задумчиво сказала она. — Подослать ко мне свою жену... Должно быть, стареет, бедняга. Наверное, уже не может больше терпеть.

Она не спускала с Бет взгляда, не сулящего последней ничего хорошего.

— А вы можете, миссис Логан? Я счел своим долгом вмешаться:

— Слушай, детка, к чему ты клонишь? Мойра напустилась на меня:

— Где твои мозги, дуралей? Ну, был ты на ней женат — это вовсе не значит, что в ту минуту, как она входит, ты должен распускать слюни и переставать кумекать! Что ей тут понадобилось, по-твоему? Так и не понял? Ведь им вовсе не ты был нужен, верно? Я слышала их разговор — они сами удивились, застав тебя здесь. Точь-в-точь, как она! Значит, подослал их не мой отец. Да он и не прислал бы за мной никого. Ему достаточно было снять трубку и набрать мой номер. Я его не боюсь — я приехала бы. И тем более он не отправил бы двух громил — он сам способен надавать мне подзатыльников. Ты имел возможность в этом убедиться! Так кто другой может еще стоять за всем этим, кроме Дюка Логана, который хочет отомстить отцу? У него еще сохранились старые связи. А потом, когда эти типы не вернулись, он и подослал сюда жену, чтобы она разнюхала, что случилось. Сам-то он, верно, струхнул — постарел, стал осторожным, да и знают его здесь хорошо... Я права, миссис Логан?

Бет облизнула губы.

— Не знаю, о чем вы говорите.

Мойра схватила ее за руку. Прежде чем я сообразил, что она задумала. Мойра увлекла Бет за собой в спальню — в ту самую!

— Как вам это понравится, миссис Логан? Полюбуйтесь, как следует, а потом бегите и докладывайте, что душа пожелает!

Глава 16

Когда Бет вернулась из ванной. Мойра организовала для нее живописную картину: скрестив ноги, пристроилась на полу между моих ног, пока я сушил ей волосы полотенцем. Потрясающая парочка — сплошная семейная идиллия!

Бет держалась молодцом, учитывая то, что ей пришлось вынести. Если бы не бледность, обычная спутница того состояния, когда человек только что избавился от недопереваренной в желудке пищи, можно было бы ничего по ее внешнему виду и не заметить. Бет остановилась в проеме двери и, как мне показалось, поморщилась, увидев нашу позу — трудно, конечно, привыкнуть к мысли, что тот, с кем ты была счастлива столько лет, теперь счастлив с другой.

— Я налила вам кофе, миссис Логан, — участливо сказала Мойра. — Он, наверно, еще не остыл... Ой, осторожно, милый! — Бет еще немного постояла, разглядывая нас. Только думала она теперь о чем-то другом; она казалась потерянной и озадаченной.

— Кофе? — переспросила она. — Как вы еще можете?..

Она кинула взгляд в сторону спальни.

— Неужели... неужели мы не можем ничего сделать?!

— А что? — поинтересовался я. — Только Господь. Бог может теперь им помочь.

— Но...

— Ничего, подождут, — буркнул я. — Пока, во всяком случае.

Бет явно ужаснулась моей грубости, как и следовало ожидать. Хотя пора бы ей уже было осознать, что ее втянули в крутую игру. Так уже случалось и раньше, но только она об этом даже не подозревала — до самых последних пор, по меньшей мере. На сей же раз она сознательно вышла замуж, если, конечно, Дюк не наболтал ей баек о своем прошлом. Закончил я словами:

1 ... 23 24 25 ... 42
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Устранители - Дональд Гамильтон"